Vertrag russisch
догово́р
Vertrag, Abkommen
перенести́
hinübertragen, hinüberbringen
verschieben, verlegen, verlagern, vertagen, aufschieben, verschieben, übertragen
vertragen, ertragen, aushalten, erdulden, erleiden
подря́д
hintereinander, der Reihe nach, nacheinander
Auftrag, Vertrag, Kontrakt
контра́кт
Kontrakt, Vertrag
пакт
Pakt, Vertrag
ла́дить
auskommen, sich verstehen, sich vertragen, klarkommen
in Ordnung bringen, reparieren, stimmen
vorhaben
beharrlich wiederholen
оговори́ть
zu Unrecht bezichtigen, verleumden
besprechen, aushandeln, vereinbaren
festlegen, festschreiben, im Vertrag bestimmen
vorbehalten, einen Vorbehalt anbringen
ужива́ться
sich einleben, sich gewöhnen
sich vertragen, gut auskommen
пола́дить
auskommen, sich verstehen, sich vertragen, klarkommen
конве́нция
Konvention, Vertrag, Abkommen
ужи́ться
sich einleben, sich gewöhnen
sich vertragen, gut auskommen
аре́ндный
Pacht-, Miet-, Vertrags-
догово́рной
vertraglich, vertragsgemäß, vereinbart
неусто́йка
Vertragsstrafe, Konventionalstrafe, Verzugszinsen, Pön, Reugeld
Nichterfüllung einer Verpflichtung, Treulosigkeit
Reinfall, Misserfolg, Panne
огова́ривать
zu Unrecht bezichtigen, verleumden
besprechen, aushandeln, vereinbaren
festlegen, festschreiben, im Vertrag bestimmen
vorbehalten, einen Vorbehalt anbringen
контра́ктный
vertraglich, Vertrags-
контра́ктник
Vertragssoldat, Zeitsoldat
дистрибью́тер
Vertragshändler
Händler
акце́пт
Akzept, Annahmeerklärung (für einen Wechsel), Verpflichtungserklärung, Zustimmung (zu einem Vertrag)
догово́рник
Vertragsarbeiter, Vertragsstudent, vertraglich gebundener Mitarbeiter
догово́рный
vertragsgemäß, vertraglich, Vertrags-
законтракто́вывать
vertraglich besiegeln
законтракто́вываться
sich vertraglich verpflichten
контраге́нт
Vertragspartner, Geschäftsfreund, Geschäftspartner, Kontrahent (jur., Partner in Verträgen)
контракта́ция
Vertragsabschluss, vertraglicher Erwerb, vertraglicher Ankauf
Vertragsabschlussystem, Anwerbung von Fachkräften
контрактова́ть
vertraglich binden, vertraglich vereinbaren
контрактова́ться
sich vertraglich binden
перезаключе́ние
Neuabschluss / Erneuerung eines Vertrags
подря́дный
Vertrags-, Werk-, Auftrags-
абоне́нтский
Abonnenten-, Abo-, Anrechts-, Vertragskunden-
подряди́ться
sich verpflichten, einen Vertrag eingehen, sich verdingen
догова́ривавший
zu Ende sprechend, beendend (eine Rede)
verhandelnd, sich einigend (über einen Vertrag)
договорённый
vereinbart, abgemacht, vertraglich festgelegt
заключа́вший
abschließend, schließend (einen Vertrag/eine Vereinbarung)
enthaltend, einschließend, inbegriffen
einsperrend, inhaftierend
законтракто́вывавший
der/die/das Verträge abschloss (imperfektiv), der/die/das unter Vertrag nahm
законтракто́вывавшийся
der/die/das gerade unter Vertrag genommen wurde, sich im Vertragsabschluss befand
законтракто́вывающий
vertragsschließend, kontrahierend, vertragsabschließend
законтракто́вывающийся
der vertraglich gebunden wird, sich vertraglich bindend
законтрактовываемый
zu kontrahieren, vertraglich zu bindend, kontrahierbar, der vertraglich gebunden wird
контрактова́вшийся
vertraglich gebunden, kontrahiert, einen Vertrag abgeschlossen habend
контрактовавший
der einen Vertrag abgeschlossen hat
контрактованный
vertraglich gebunden, unter Vertrag
контракту́ющийся
vertragsschließend, Vertragspartner
контрактующий
vertragsschließend, vertragschließender
ла́дивший
sich vertragend, einig, gut auskommend
подряди́вший
der beauftragt hat, der einen Vertrag geschlossen hat
подряди́вшийся
beauftragt, unter Vertrag genommen
подряжённый
beauftragt, unter Vertrag genommen, verdingt
сжи́ться
sich anpassen, sich gewöhnen an, sich einleben, sich miteinander vertragen
ужива́вшийся
sich anpassend, anpassungsfähig, sich vertragend, zusammenlebend
Beispiele
- Контра́кт был подписан.Der Vertrag wurde abgeschlossen.
- Я разорва́л контра́кт.Ich zerriss den Vertrag.
- Сейчас со все́ми молоды́ми футболи́стами подпи́сывают контра́кты на тако́й срок, потому нет ничего осо́бенного в том, что я подпи́сываю контра́кт на три года.Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
- Я не переношу́ молоко́.Ich vertrage Milch nicht.
- Э́то пе́рвый раз, когда я подпи́сываю контра́кт.Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
- В моём контра́кте есть пункт, согласно кото́рому я могу́ рабо́тать, когда и где хочу́.In meinem Vertrag gibt es eine Klausel, gemäß der ich arbeiten kann, wann und wo ich will.
- От челове́ка, стремящегося к успе́ху, ожида́ют больше, чем просто рабо́ты в соотве́тствии с контра́ктом.Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, wird mehr erwartet als lediglich die vertraglich vereinbarte Arbeitsleistung.
- Э́тот догово́р име́ет эпоха́льное значе́ние.Dieser Vertrag ist von epochaler Bedeutung.
- Расторже́ние догово́ра с гла́вным тре́нером сбо́рной России по футбо́лу Фабио Капелло обойдётся налогоплате́льщикам страны не менее чем в 25 миллио́нов до́лларов. Италья́нец – один из са́мых высокооплачиваемых тре́неров ми́ра.Die Auflösung des Vertrages mit dem derzeitigen Cheftrainer der russischen Fußballmannschaft, Fabio Capello, wird den Steuerzahlern des Landes mindestens 25 Millionen Dollar kosten. Der Italiener ist einer der "teuersten" Trainer der Welt.
- Я б вздремну́л сейчас.Ich könnte jetzt ein Nickerchen vertragen.
- За три года рабо́ты в России Фабио Капелло не вы́учил ру́сский язы́к, но хорошо понима́ет смысл нескольких специфи́ческих для росси́йского футбо́ла слов, как например: «отка́т» («доброво́льный» возвра́т работода́телю части сознательно завышенной су́ммы контра́кта), «договорняк» (согласова́ние результа́та ма́тча), «слив» (умы́шленный про́игрыш ма́тча).In drei Jahren seiner Arbeit in Russland hat Fabio Capello keine russische Sprache erlernt, aber er versteht ganz gut die Bedeutung von ein paar spezifischen russischen Fußball-Wörtern, wie z.B.: „otkat“ („freiwillige“ und teilweise Rückgabe der vorsätzlich überbewerteten Vertragssumme an den Arbeitgeber), „dogowornjak“ (Spielergebnisabsprache), „sliw“ (absichtlicher Verlust eines Spiels).
- Как Том и Мария ла́дят друг с другом?Wie vertragen sich Tom und Maria?


















