Verantwortung russisch
отве́тственность
Verantwortung, Verantwortlichkeit
Haftung, Haftpflicht
отве́тственный
verantwortlich, schwerwiegend, entscheidend
verantwortungsvoll
безотве́тственный
verantwortungslos, unverantwortlich
frivol
безотве́тственность
Verantwortungslosigkeit
отве́тственно
verantwortlich, verantwortungsvoll
безотве́тственно
verantwortungslos, unverantwortlich
frivol
обезли́чка
Entpersönlichung
Fehlen persönlicher Verantwortung, Fehlen individueller Aufgabenzuweisung
перестрахо́вка
Rückversicherung, Reassekuranz
Rückversicherungspolitik, Furcht vor Übernahme / Abwälzen der Verantwortung
перестрахо́вываться
sich rückversichern, auf Nummer Sicher gehen
sich neu versichern
die Verantwortung von sich abwälzen
sich gegen jedes Risiko / nach allen Richtungen absichern
гражда́нственность
staatsbürgerliches Verantwortungsbewusstsein, staatsbürgerliches Engagement
Beispiele
- Не ка́ждый готов взять отве́тственность и подве́ргнуть себя ри́ску сде́лать оши́бку.Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
- У Тома си́льное чу́вство отве́тственности.Tom hat ein starkes Verantwortungsbewusstsein.
- У меня много обя́занностей.Ich trage viel Verantwortung.
- Я несу́ отве́тственность за э́ту неуда́чу.Ich übernehme für den Fehlschlag die Verantwortung.
- Чу́вство отве́тственности — моя́ тюрьма́.Mein Verantwortungsgefühl ist ein Gefängnis.
- Дава́йте сде́лаем так, чтобы ка́ждый осознава́л свою́ отве́тственность за красоту́ города.Setzen wir uns dafür ein, dass sich jeder seiner Verantwortung für die Schönheit der Stadt bewusst wird!
- Быть молоды́м в наше вре́мя - э́то значит нести́ большую отве́тственность.In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
- Мы до́лжны просну́ться и уви́деть со́бственную отве́тственность.Wir müssen aus dem Schlafe erwachen und unsere Verantwortungen sehen.
- Э́тика - отве́тственность за всё живо́е, стремящаяся к бесконе́чности.Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte Verantwortung gegen alles, was lebt.
- Мы обсужда́ем ме́ры против тех, кто несёт отве́тственность за ны́нешнее наси́лие.Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.
- Вы де́йствовали безответственно и непрофессионально.Sie haben verantwortungslos und unprofessionell gehandelt.
- Они де́йствовали безответственно и непрофессионально.Sie haben verantwortungslos und unprofessionell gehandelt.
- Отве́тственность за э́то лежи́т на бы́вшем президе́нте и его ближа́йшем окружении.Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- И еди́нственные лю́ди, кото́рые никак э́того не пойму́т - э́то наши безотве́тственные поли́тики, играющие в ру́сскую руле́тку с эконо́микой и бу́дущим наше́й старны.Aber die einzigen Leute, die das nicht verstehen, sind unsere verantwortungslosen Politiker, die mit unserer Wirtschaft und der Zukunft des Landes Russisches Roulette spielen.
- Она несёт на свои́х плеча́х большую отве́тственность.Sie trägt eine große Verantwortung auf ihren Schultern.
- Оборо́тной стороно́й отсу́тствия права явля́ется отсу́тствие отве́тственности.Die Kehrseite der Rechtlosigkeit ist der Mangel an Verantwortung.