Spüle russisch
мыть
waschen, putzen, wischen
abwaschen, spülen, abspülen
вы́мыть
waschen, spülen, putzen
auswaschen, abwaschen
помы́ть
waschen, umgangssprachlich: putzen, wischen
abwaschen, (ab)spülen
промыва́ние
Abwaschen, Spülung, Abspülen
мо́йка
Spülbecken, Spüle, Waschbecken
Waschanlage
полоска́ть
spülen, gurgeln
полоска́ние
Spülen, Gurgeln, Spülwasser, Gurgelwasser
промы́вка
Spülen, Spülung, Durchspülen, Spüloperation, Ausspülen
Durchwaschen, Waschen, Wäsche, Auswaschen, Waschbehandlung, Waschung
Reinigung, Entschlammen, Entschlammung, Schlämmen
Wässern, Wässerung
Absüßen, Läutern, Abläutern, Läuterung
прополоска́ть
spülen
вспола́скивать
säubern, spülen
выпола́скивать
spülen, ausspülen, durchspülen
задо́лжник
Schuldner, säumiger Zahler
säumiger Leser (der ein Buch zu spät zurückgibt)
задо́лжница
Schuldnerin, säumige Zahlerin
säumige Leserin (die ein Buch zu spät zurückgibt)
подси́нивать
mit Waschblau behandeln / spülen
пополоска́ть
einige Zeit spülen, einige Zeit gurgeln
проду́вка
Entlüftung
Abblasen, Spülen
Luftdusche
пропола́скивать
spülen
сини́ть
bläuen, in Wasser mit Waschblau spülen
blau / tiefblau färben
спринцева́ние
Spülung, Ausspülen
Петрогра́д
Petrograd (später Leningrad, zuvor und heute Sankt Petersburg)
опола́скиватель
Haarspülung, Spülung, Conditioner, Weichspüler
Beispiele
- Мария дерзко отказа́лась от пода́рка, кото́рый хоте́л ей сде́лать Том, но́вый друг ее матери. Позже она пожале́ла об э́том.Maria wies das Geschenk, das ihr Tom, der neue Freund ihrer Mutter, machen wollte, trotzig zurück. Später tat ihr das leid.
- Позже чита́тели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиня́ться прика́зам хозя́ина.Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen.
- Рядом с ра́ковиной на ку́хне лежа́ло полусъеденное я́блоко.Bei der Spüle in der Küche lag ein halb verzehrter Apfel.
- Никто не мо́жет быть слишком стар, чтобы учи́ться.Es ist nie zu spät zum Lernen.
- Кто опа́здывает, того́ нака́зывает жизнь.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
- На приме́ре жи́зни Августина мы мо́жем проследи́ть перехо́д от по́здней анти́чности к сре́дним векам.Am Beispiel des Lebens von Augustinus können wir den Übergang von der Spätantike zum Mittelalter verfolgen.
- Рано или поздно ты нау́чишься де́лать э́то.Du wirst früher oder später lernen wie es geht.
- К шестидесяти годам мужчи́на должен реши́ть, хо́чет ли он продли́ть себе мо́лодость или жизнь.Spätestens mit 60 Jahren muss sich der Mann entscheiden, ob er seine Jugend oder sein Leben verlängern will.
- Францу́зский писа́тель и путеше́ственник Астольф де Кюстин впервые открыто назва́л Россию «тюрьмо́й наро́дов» ещё в 1839 году. Применя́л позже э́тот фразеологизм в свои́х труда́х и Владимир Ленин. Проше́дшие 175 лет не измени́ли государственно-политическую суть России.Schon im Jahre 1839 bezeichnete der französische Schriftsteller und Reisende Astolph de Custine das Russische Reich zum ersten Mal öffentlich als „Völkergefängnis“. Später wurde diese Bezeichnung auch von Wladimir Iljitsch Lenin in seinen Werken verwendet. Die Geschichte der letzten 175 Jahre hat am staatspolitischen Wesen Russlands nichts geändert.
- Спустя пять лет их пути́ снова пересекли́сь.Fünf Jahre später kreuzten sich ihre Lebenswege erneut.
- Прости́те, что звоню́ вам так поздно но́чью, но мне срочно нужно с кем-нибудь поговори́ть.Es tut mir leid, Sie so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.