Ärzte- russisch
ординаторский
Arzt-, Ärzte-, auf den └ behandelnden Arzt / Assistenzarzt / Stationsarzt┘ bezogen
медико
Medizin-, Sanitär-, Ärzte-, medizinisch-
опроме́тчивость
Unvorsichtigkeit, Unüberlegtheit, Kurzschlusshandlung, überstürzte Entscheidung, unbedachtes Verhalten, Leichtfertigkeit
Beispiele
- Врачи́ смо́трят на рентге́новский сни́мок.Die Ärzte betrachten das Röntgenbild.
- Он потеря́л равнове́сие и упа́л с велосипе́да.Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad.
- Насколько я зна́ю, он один из лу́чших враче́й в го́роде.Soweit ich weiß, ist er einer der besten Ärzte in der Stadt.
- Оттолкнув меня, ба́бушка бро́силась к двери.Großmutter stieß mich zurück und stürzte zur Tür.
- Не люблю́ враче́й.Ich mag keine Ärzte.
- Я не люблю́ враче́й.Ich mag keine Ärzte.
- Они врачи́.Sie sind Ärzte.
- Через неде́лю дом ру́хнул.Eine Woche später stürzte das Haus ein.
- Мои́ родители оба врачи́.Meine Eltern sind beide Ärzte.
- Я всегда ду́мал, что врачи́ не боле́ют.Ich dachte immer, Ärzte werden nicht krank.
- Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
- Вдруг в то уще́лье, где уж сверну́лся, пал с не́ба сокол, с разби́той грудью, в кро́ви на пе́рьях.Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.
- Том пры́гнул с двадца́того этажа́ с парашю́том.Tom stürzte sich aus dem zwanzigsten Stock mit dem Fallschirm hinunter.
- Врачи́ бо́рются за жизнь певца́.Die Ärzte kämpfen um das Leben des Sängers.
- Самолёт упа́л, пассажи́ры поги́бли.Das Flugzeug stürzte ab, die Passagiere kamen ums Leben.
- В Дагеста́не в пропасть ру́хнул микроавто́бус, в кото́ром находи́лись восемнадцать челове́к.Ein Kleinbus mit 18 Personen an Bord stürzte in Dagestan in einen Abgrund.
- Ветром повали́ло дере́вья.Der Wind stürzte Bäume um.
- Мария укороти́ла сте́бли цвето́в, кото́рые подари́л ей Том, чтобы их можно бы́ло поста́вить в ва́зу.Maria kürzte die Stiele der Blumen, die Tom ihr geschenkt hatte, damit sie in die Vase passten.
- Он вы́звал враче́й?Hat er die Ärzte gerufen?
- Внезапно лев набро́сился на дрессиро́вщика.Plötzlich stürzte sich der Löwe auf den Dompteur.
- Врачи́ говоря́т, что у меня хоро́шие ша́нсы на выздоровле́ние.Die Ärzte sagen, ich habe gute Chancen auf Heilung.
- Неме́цкий писа́тель Хайнрих Бёлль, сократив класси́ческую фра́зу до "Пу́тник, если придёшь в Спа...", дал тако́е назва́ние своему́ расска́зу о челове́ке, ра́неном во Второй Мирово́й войне́.Der deutsche Schriftsteller Heinrich Böll machte die dramaturgisch gekürzte klassische Zeile „Wanderer, kommst du nach Spa…“ zum Titel einer Kurzgeschichte über einen Verwundeten im Zweiten Weltkrieg.
- В те времена́ женщин-врачей бы́ло очень мало.In dieser Zeit gab es sehr wenige weibliche Ärzte.
- Э́то не врачи́.Das sind keine Ärzte.
- Все доктора в наше́й кли́нике моло́же соро́ка лет.Alle Ärzte in unserer Klinik sind jünger als vierzig.
- Врачи́ говоря́т, что Том очень бо́лен.Die Ärzte sagen, Tom sei sehr krank.
- Я врач, вы тоже врачи́.Ich bin Arzt. Ihr seid ebenfalls Ärzte.
- Доктора ле́чат больны́х люде́й.Ärzte behandeln kranke Leute.
- Доктора ле́чат больны́х.Ärzte behandeln Kranke.
- Ветерина́ры ле́чат живо́тных.Tierärzte behandeln Tiere.
- Почему врачи́ но́сят бе́лые хала́ты?Warum tragen Ärzte weiße Kittel?