verständlich russisch
я́сно
klar, verständlich, es ist klar, es ist offenbar
deutlich
поня́тно
verständlich
verstehbar, deutlich
klar, begreiflich
verständlicherweise
поня́тный
verständlich
verstehbar, deutlich
klar, begreiflich
толко́вый
erklärend, sinndeutend, Bedeutungs-, Erklärungs-, verständlich
verständig, vernünftig, klar
gescheit, klug
толко́во
sinnvoll, verständlich
verständig, vernünftig, klar
gescheit, klug
вразуми́тельный
verständlich, einleuchtend, verstehbar, klar, logisch
малопоня́тный
unverständlich, unverstehbar, uneinsehbar, unklar
abstrus, schwer verständlich
дохо́дчиво
fasslich, verständlich, begreifbar, eingängig, deutlich, unmissverständlich, klar
дохо́дчивый
fasslich, verständlich, begreifbar, eingängig, deutlich, unmissverständlich, klar
вня́тность
Klarheit, Deutlichkeit, Verständlichkeit, Zusammenhang, Logik
дохо́дчивость
Fasslichkeit, Verständlichkeit, Eingängigkeit, Deutlichkeit, Unmissverständlichkeit, Klarheit
маловразуми́тельный
schwer verständlich, wenig eingängig, kaum einleuchtend
неудобопоня́тный
unverständlich, kaum verständlich
общепоня́тный
allgemein verständlich
познава́емость
Verständlichkeit, Zugänglichkeit
Erkennbarkeit, Identifizierbarkeit
поня́тность
Verständlichkeit, Nachvollziehbarkeit, Fassbarkeit
удобопоня́тный
leicht verständlich
Beispiele
- Сложно поня́ть, почему ты хо́чешь пойти́.Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
- Трудно поня́ть, почему ты хо́чешь уйти́.Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
- Пожалуйста, излага́йте своё мне́ние кратко и ясно.Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.
- Его гнев поня́тен.Sein Ärger ist verständlich.
- Её гнев поня́тен.Ihr Ärger ist verständlich.
- Даже я понима́ю э́то предложе́ние. Его очень легко поня́ть.Selbst ich verstehe diesen Satz. Er ist sehr leicht verständlich.
- Самое потряса́ющее - что обвиня́ют меня не только его родственники, что можно поня́ть, но и моя́ ма́ма.Das Erstaunlichste ist, dass mich nicht nur seine Verwandten, was verständlich ist, sondern auch meine Mutti beschuldigt.
- Филосо́фия - э́то утвержде́ние в ты́сячный раз того́, что всем известно, выраженное языко́м, кото́рый нико́му непоня́тен.Philosophie heißt zum tausendsten Mal auszusprechen, was allen bekannt ist, in einer Sprache, die niemandem verständlich ist.
- Пиши́ разбо́рчиво!Schreibe in einer verständlichen Weise!
- Твои́ статьи́ всегда поня́тны и прия́тны для чте́ния.Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
- Э́то легко поня́тный приме́р.Das ist ein leicht verständliches Beispiel.
- Чтобы уясни́ть себе э́тот феномен, можно привести́ очень просто́й и легко поня́тный приме́р.Um sich dieses Phänomen verständlich zu machen, kann man dieses sehr einfache und leicht fassliche Beispiel heranziehen.
- Э́то абсолютно поня́тно.Das ist absolut verständlich.
- Существу́ет огро́мное разли́чие между "уме́нием объясни́ться" и "свобо́дным владе́нием англи́йским языко́м".Es ist ein Riesenunterschied zwischen „sich verständlich machen“ und „Englisch vollkommen beherrschen“.
- Я говорю́ немного по-польски; как раз доста́точно, чтобы объясни́ться.Ich spreche ein wenig Polnisch, gerade genug, um mich verständlich zu machen.
- Я немного говорю́ по-польски; как раз доста́точно, чтобы меня понима́ли.Ich spreche ein wenig Polnisch, gerade genug, um mich verständlich zu machen.
- Я зна́ю не́сколько слов по-французски, как раз доста́точно, чтобы объясни́ться.Ich kenne ein paar französische Wörter, gerade genug, um mich verständlich zu machen.
- По-испански я говорю́ не слишком хорошо, но доста́точно, чтобы объясни́ться.Mein Spanisch ist nicht allzu gut, aber ausreichend, um mich verständlich zu machen.
- Агресси́вная антиреклама - одно из лу́чших маркетинговых средств по продвиже́нию това́ров на росси́йский ры́нок. Ка́чество и други́е потреби́тельские свойства проду́кции при э́том не име́ют значе́ния. Э́та "уму́ непостижи́мая" и́стина поня́тна теперь уже и прогрессивно мы́слящим европе́йским производи́телям.Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.
- Причи́ны, кото́рые он указа́л, трудно поня́ть.Die Gründe, die er angab, sind schwer verständlich.
- Профе́ссору не удалось разъясни́ть студе́нтам ход свои́х мы́слей.Dem Professor gelang es nicht, den Studenten seinen Gedankengang verständlich zu machen.
- А ру́сским языко́м ты не мо́жешь сказа́ть?Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren?