letzter russisch
поздне́йший
spätester, jüngster, letzter
замыкающий
schließend, verschließend, abschließend, zusperrend
Schlussmann, Letzter, Schließender
Schlusslicht (einer Reihe)
schließend
раёк
Galerie, oberste Sitzreihe im Theater, letzter / höchster Rang, „Olymp“
Moritatengesang (auf dem Jahrmarkt)
Camera-obscura-Vorführung
Beispiele
Кто после́дним дости́г цели?
Wer ist als letzter ins Ziel gekommen?
Кстати, ты о нём что-нибудь слы́шал в после́днее вре́мя?
Übrigens, hast du in letzter Zeit mal was von ihm gehört?
Ты за после́днее вре́мя с кем-нибудь подружи́лся?
Hast du in letzter Zeit neue Freundschaften geschlossen?
Будем наде́яться на после́днее.
Hoffen wir auf das Letztere!
Ты смотре́л какие-нибудь фи́льмы в после́днее вре́мя?
Hast du in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?
Том ведет себя не́сколько стра́нно в после́днее вре́мя.
Tom benimmt sich in letzter Zeit ein wenig seltsam.
Ты в после́днее вре́мя с кем-нибудь подружи́лся?
Hast du in letzter Zeit neue Freundschaften geschlossen?
В после́днее вре́мя он восстаёт против свои́х роди́телей.
In letzter Zeit rebelliert er gegen seine Eltern.
Э́то будет мое после́днее предложе́ние на англи́йском.
Das wird mein letzter Satz in Englisch sein.
В после́днее вре́мя пого́да плоха́я.
In letzter Zeit ist das Wetter schlecht.
В после́днее вре́мя мне кажется, что мои́ коммента́рии тебя раздража́ют.
In letzter Zeit kam es mir so vor, als würden dich meine Kommentare verärgern.
В после́днее вре́мя я очень быстро утомля́юсь.
In letzter Zeit bin ich sehr schnell erschöpft.
Том, мы давно с тобой не ви́делись! Ты немного потолсте́л? - "Да, в после́днее вре́мя у меня совершенно не получа́ется расшевели́ться".
„Wir haben uns ja lange nicht gesehen, Tom! Hast du etwas zugenommen?“ – „Ja, in letzter Zeit komme ich überhaupt nicht dazu, mich zu bewegen.“
Чем ты занима́лся в после́днее вре́мя?
Was hast du in letzter Zeit getan?
Чем ты занима́лась в после́днее вре́мя?
Was hast du in letzter Zeit getan?
Чем вы занима́лись в после́днее вре́мя?
Was habt ihr in letzter Zeit getan?
К сожале́нию, в после́днее вре́мя у нас бы́ло мало возмо́жностей для обсужде́ния некоторых интере́сных тем.
Leider hatten wir in letzter Zeit wenig Gelegenheit, einige interessante Themen zu erörtern.
Если тре́нер сиди́т на дива́не, кото́рый стоит на экипа́же, и у после́днего есть води́тель, то всё хорошо. Если же экипа́ж сиди́т на дива́не, а дива́н на тре́нере, а води́тель управля́ет экипа́жем, то дива́н сломан, а тре́нер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Э́то моё после́днее предложе́ние на сего́дня.
Das ist für heute mein letzter Satz.



















