Rats russisch
сове́т
Rat, Ratschlag
Beirat
посове́товать
anraten, Ratschläge geben
empfehlen
сове́товать
anraten, empfehlen, Ratschläge geben
угово́р
Verabredung, Vereinbarung
Überredungen, Ratschläge
сове́тница
Beraterin, Ratgeberin
Ehefrau / Gattin eines Rats
трещо́тка
Ratschenschlüssel, Knarre
Ratsche, Schnarre, Rassel
трещётка
Ratschenschlüssel, Knarre
Ratsche, Schnarre, Rassel
ра́да
Rada, Rat, Ratsversammlung
Kiefermoorwald, sumpfiges Kiefernwaldstück
Schlittenkonvoi
трещо́тка
Ratschenschlüssel, Ratsche
Plappermaul, Plaudertasche
Ratsche
трещётка
Ratsche, Plappermaul, Plaudertasche
Beispiele
- Я хочу́ дать тебе небольшо́й сове́т.Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben.
- Я дал ему не только сове́т, но и велосипе́д.Ich gab ihm nicht nur einen Ratschlag, sondern auch ein Fahrrad.
- Твои́ сове́ты всегда иду́т мне на по́льзу.Deine Ratschläge sind mir stets von Nutzen.
- В э́той кни́ге вы найдёте отве́ты на э́ти вопро́сы и получите некоторые конкре́тные сове́ты.Sie finden in diesem Buch Antworten auf diese Fragen und bekommen einige konkrete Ratschläge.
- Я не в том положе́нии, чтобы дава́ть тебе сове́ты.Ich bin nicht in der Position, dir Ratschläge zu erteilen.
- Большо́е спасибо за твои́ указа́ния!Vielen Dank für deine Ratschläge!
- Том сказа́л, что жале́ет о том, что не после́довал сове́ту Мэри.Tom sagte, dass er bereue, Marias Ratschlag nicht befolgt zu haben.
- Том сказа́л, что жале́ет, что не после́довал сове́ту Мэри.Tom sagte, dass er bereue, Marias Ratschlag nicht befolgt zu haben.
- Он дал ему сове́т.Er hat ihm einen Ratschlag gegeben.
- Я дал им не только сове́т, но и самолёт.Ich gab ihm nicht nur einen Ratschlag, sondern auch ein Flugzeug.
- Слу́шай му́дрые сове́ты тех, у кого большо́й о́пыт.Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.
- Том не зна́ет ра́зницы между сове́том и прика́зом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Ratschlag und einem Kommando.
- Я сам зна́ю, что де́лать. Мне твои́ сове́ты не нужны́. - "Как хо́чешь, тебе виднее".„Ich weiß selbst, was zu tun ist. Ich bedarf deiner Ratschläge nicht.“ — „Wie du möchtest, du musst es wissen.“
- Мне не нужны́ сове́ты.Ich brauche keine Ratschläge.
- Мой дя́дя продолжа́л распива́ть спиртны́е напи́тки несмотря на сове́ты врача́.Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes.
- Позво́льте мне дать Вам один сове́т.Erlauben Sie mir, dass ich Ihnen einen Ratschlag gebe.
- Не мо́жешь ли ты дать мне па́ру сове́тов?Kannst du mir ein paar Ratschläge geben?
- Забу́дь э́то. Нет смы́сла дава́ть ему сове́ты.Vergiss es. Es hat keinen Sinn, ihm Ratschläge zu geben.
- Ему посове́товали нача́ть приде́рживаться стро́гой дие́ты.Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
- Твой сове́т мне очень помо́г.Dein Ratschlag war sehr hilfreich.
- Я охотно сле́дую сове́там у́мных же́нщин.Ich befolge gern die Ratschläge kluger Frauen.
- Даже не ду́май: э́то бесполезно дава́ть ему сове́ты.Vergiss es. Es hat keinen Sinn, ihm Ratschläge zu geben.
- Тре́буются ваши сове́ты.Es sind ihre Ratschläge notwendig.
- Прибереги́ для себя свои́ це́нные сове́ты.Behalte deine wertvollen Ratschläge für dich.
- Сове́ты как соль.Ratschläge sind wie Salz.
- Сове́ты подо́бны соли.Ratschläge sind wie Salz.
- Он не слу́шал наших сове́тов.Er hat nicht auf unsere Ratschläge gehört.
- Том обычно даёт хоро́шие сове́ты.Tom gibt gewöhnlich gute Ratschläge.

















