Esel russisch
осёл
Esel
камча́тка
Kamtschatka
weiter hinten, weiter weg, hintere Sitzreihen, Sitzenbleiberbank (Eselsbank)
о́слик
Eselchen
иша́к
Esel
осли́ный
Esels-
заги́б
Übertreibung, Überspitzung, Extrem
Biegung, Krümmung, Kurve
Schwindel, Lüge
Falte, Knick, Eselsohr
Einbuchtung
ослёнок
Eseljunges
kleiner Esel, Dummerjan
осли́ца
Eselin, Eselstute
подстро́чник
Interlinearübersetzung, Rohübersetzung
Eselsbrücke, Spickzettel
сикомо́р
Sykomore, Maulbeerfeige, Eselsfeige
тата́рник
Eselsdistel
Beispiele
- Он упря́мый как осёл.Er ist störrisch wie ein Esel.
- Он меня оскорби́л и назва́л осло́м.Er beleidigte mich und nannte mich einen Esel.
- Ло́шади отлича́ются от осло́в.Pferde unterscheiden sich von Eseln.
- Чья бы коро́ва мыча́ла.Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
- Кто обычно сиди́т на камча́тке?Wer sitzt gewöhnlich auf der Eselbank?
- Том не зна́ет ра́зницы между му́лом и осло́м.Tom kennt den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel nicht.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между му́лом и осло́м.Tom kennt den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel nicht.
- В конце́ концо́в даже осёл найдёт доро́гу в оа́зис.Letzten Endes findet selbst ein Esel den Weg in die Oase.
- Осёл осла́ обзыва́ет длинноухим.Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
- Вор у во́ра ша́пку укра́л.Ein Esel schimpft den anderen Langohr.
- Чтобы выпускники́ не могли́ пронести́ с собой моби́льные телефо́ны и други́е металлосодержащие «шпарга́лки», во мно́гих места́х России они допускались на сда́чу еди́ного госуда́рственного экза́мена через металлоискатель. «Подозри́тельных» шко́льников обы́скивали, раздев их догола.Damit die Schulabsolventen keine Mobiltelefone oder andere metallhaltige „Eselsbrücken“ ins einheitliche Staatsexamen mitnehmen konnten, wurden sie in vielen Orten Russlands erst nach Prüfung mittels Metalldetektors dorthin zugelassen. „Verdächtige“ Schulkinder wurden auch nackt abgesucht.
- В геста́по не смогли́ поня́ть смысл подслушанной радиогра́ммы: «Юстас, ты осёл. Алекс». Только один Штирлиц, ру́сский шпио́н в Берли́не, улови́л, что Москва́ присво́ила ему Геро́я Сове́тского Сою́за.In der Gestapo konnte man nicht den Sinn des abgehörten Funkspruches verstehen: „Eustace, du bist Esel. Alex“. Nur allein Stierlitz, dem russischen Spion in Berlin, wurde es klar, dass Moskau ihm den Helden der Sowjetunion verliehen hatte.
- Э́то не ло́шадь, а осёл.Das ist kein Pferd, sondern ein Esel.
- Како́й же я осёл!Ich bin so ein Esel!
- Мы ревем как ослы́.Wir schreien wie Esel.
- Рождённый по́лзать лета́ть не мо́жет.Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
- Из осла́ беговую ло́шадь не сде́лаешь.Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
- Осёл остаётся осло́м, даже если у него седло́ из атласа.Ein Esel bleibt ein Esel, auch wenn sein Sattelkissen aus Atlas wäre.
- Том не зна́ет, чем мул отлича́ется от осла́.Tom kennt den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel nicht.
- Терпе́ние — доброде́тель осло́в.Geduld ist die Tugend der Esel.
- Когда нет ло́шади, и осёл — скоти́на.Nimm einen Esel, wenn du kein Pferd hast.