Überraschung russisch
удивле́ние
Überraschung
Erstaunen
Verwunderung
неожи́данность
Unerwartetes
Überraschung
сюрпри́з
Überraschung
внеза́пность
Unerwartetheit, Überraschung, Plötzlichkeit
трах
Knall, Krach, Dröhn, Donner
Bumsen
Ausruf d. Überraschung (etwa wie: ach du Scheiße!, fuck!)
о́торопь
totale Überraschung, Sprachlosigkeit
эвон
da, dort (verweisend)
ach, iwo (Überraschung bzw. Widerspruch)
необстоя́тельный
oberflächlich, nicht detailliert
unseriös, für Überraschungen gut, nicht allzu verlässlich
zugänglich, unkompliziert, kein Umstandskasten
ошеломле́ние
Verblüffung, Verwirrtheit, Überraschung, Sprachlosigkeit
Beispiele
- Э́то совсем не удиви́тельно, не так ли?Das ist keine große Überraschung, oder?
- К моему́ удивле́нию, она была́ жива́.Zu meiner Überraschung lebte sie noch.
- Э́то сюрпри́з.Es ist eine Überraschung.
- Жизнь полна́ сюрпри́зов.Das Leben ist voller Überraschungen.
- Ненави́жу сюрпри́зы.Ich hasse Überraschungen.
- У меня для тебя сюрпри́з.Ich habe eine Überraschung für dich.
- У меня для вас сюрпри́з.Ich habe eine Überraschung für euch.
- Весь мой день был полон сюрпри́зов.Mein ganzer Tag war voller Überraschungen.
- Я не люблю́ сюрпри́зы.Ich liebe keine Überraschungen.
- Како́й сюрпри́з вас здесь уви́деть!Was für eine Überraschung, Sie hier zu sehen!
- Смерть Тома была́ неожи́данностью.Toms Tod war eine Überraschung.
- Но́вый па́па — като́лик, что вовсе не удиви́тельно.Der neue Papst ist Katholik, und das ist keine Überraschung.
- Ты лю́бишь сюрпри́зы?Magst du Überraschungen?
- Жизнь полна́ сюрпри́зами.Das Leben ist voller Überraschungen.
- Жизнь полна́ неожи́данностей.Das Leben ist voller Überraschungen.
- К моему́ удивле́нию, у него был краси́вый го́лос.Zu meiner Überraschung hatte er eine schöne Stimme.
- Вот э́то сюрпри́з!Was für eine Überraschung!
- Я хочу́, чтобы э́то был сюрпри́з.Ich will, dass es eine Überraschung ist.
- Кака́я прия́тная неожи́данность встре́тить тебя здесь!Welch angenehme Überraschung dich hier zu treffen!
- Вот так сюрпри́з!Was für eine Überraschung!
- На удивле́ние всех жи́телей города, мэр был арестован.Zur Überraschung aller Stadtbewohner wurde der Bürgermeister verhaftet.
- Она хоте́ла, чтобы э́то был сюрпри́з.Sie wollte, dass es eine Überraschung sei.
- Я делаю всё для того́, чтобы избежа́ть неприя́тных сюрпри́зов.Ich bemühe mich sehr darum, unangenehme Überraschungen zu vermeiden.
- К моему́ удивле́нию, она хорошо говори́ла по-английски.Zu meiner Überraschung sprach sie sehr gut Englisch.
- Мы живём в ми́ре, по́лном чуде́с и сюрпри́зов.Wir leben in einer Welt voller Wunder und Überraschungen.
- С некоторым удивле́нием Мария обнару́жила, что между страни́ц шко́льной тетра́ди Тома лежа́ла её фотогра́фия.Mit einiger Überraschung stellte Maria fest, dass zwischen den Seiten in Toms Schulheft ein Foto von ihr lag.
- Почему же ты нам не позвони́л? Мы бы встре́тили тебя на вокза́ле! — "То, что я прие́ду раньше, должно бы́ло быть сюрпризом".„Warum hast du uns denn nicht angerufen? Wir hätten dich doch vom Bahnhof abgeholt!“ – „Dass ich früher komme, sollte eine Überraschung sein.“
- Сюрпри́з!Überraschung!
- Есть один сюрпри́з.Es gibt eine Überraschung.
- Том гото́вит Мэри сюрпри́з.Tom bereitet für Maria eine Überraschung vor.
- Том гото́вит для Мэри сюрпри́з.Tom bereitet für Maria eine Überraschung vor.