worüber russisch
о чём
worüber
Beispiele
- О чём ты?Worüber sprichst du?
- О чём Вы ду́маете?Worüber denken Sie nach?
- О чём ты беспоко́ишься?Worüber machst du dir Sorgen?
- О чём ты говори́шь?Worüber redest du?
- О чём?Worüber?
- О чём ты хо́чешь со мной поговори́ть?Worüber willst du mit mir reden?
- О чём ты хоте́л со мной поговори́ть?Worüber wolltest du mit mir reden?
- Что тебя беспокоит?Worüber bist du besorgt?
- О чём Вы говори́те?Worüber sprechen Sie?
- О чём она говори́т?Worüber spricht sie?
- О чём она?Worüber spricht sie?
- Над чем ты смеёшься?Worüber lachst du?
- Ду́маю, у нас есть много о чём поговори́ть.Ich glaube, es gibt viel, worüber wir uns unterhalten müssen.
- У нас есть много о чём поговори́ть.Es gibt viel, worüber wir sprechen müssen.
- Чему ещё вы хоти́те научи́ться?Worüber wollt ihr mehr lernen?
- Нам нужно кое о чём поговори́ть.Es gibt da etwas, worüber wir reden müssen.
- Том не мог вспо́мнить, о чём они говори́ли.Tom konnte sich nicht daran erinnern, worüber sie gesprochen hatten.
- На что жа́луетесь?Worüber beschwert ihr euch?
- Она не зна́ет, о чём ей с ним говори́ть.Sie weiß nicht, worüber sie mit ihm sprechen soll.
- Она не зна́ет, о чём с ним говори́ть.Sie weiß nicht, worüber sie mit ihm sprechen soll.
- Ты рассказа́л Тому, о чём мы говори́ли?Hast du Tom erzählt, worüber wir geredet haben?
- Ну так о чём ты хоте́л поговори́ть?Also worüber wolltest du reden?
- Я не понима́ю, о чём вы.Ich verstehe nicht, worüber ihr redet.
- Том не зна́ет, о чём говори́т.Tom weiß nicht, worüber er spricht.
- Мне не о чем писать.Ich habe nichts, worüber ich schreiben könnte.
- О чём можно часа́ми разгова́ривать по телефо́ну?Worüber kann man sich stundenlang am Telefon unterhalten?
- Вот об э́том мы сего́дня и поговори́м.Das ist es, worüber wir heute diskutieren werden.
- Том хорошо сдал все экза́мены, чему мы все очень ра́ды.Tom hat alle Prüfungen gut abgelegt, worüber wir uns sehr freuen.
- Я сде́лал то, что мне каза́лось, ты хоте́л, чтобы я сде́лал.Ich habe gerade das getan, worüber ich dachte, dass du möchtest, dass ich das tue.
- Я сде́лал то, что мне каза́лось, ты хоте́ла, чтобы я сде́лал.Ich habe gerade das getan, worüber ich dachte, dass du möchtest, dass ich das tue.
- Я сде́лала то, что мне каза́лось, ты хоте́ла, чтобы я сде́лала.Ich habe gerade das getan, worüber ich dachte, dass du möchtest, dass ich das tue.
- Я сде́лала то, что мне каза́лось, ты хоте́л, чтобы я сде́лала.Ich habe gerade das getan, worüber ich dachte, dass du möchtest, dass ich das tue.
- Чему ещё ты хо́чешь научи́ться?Worüber willst du mehr lernen?
- Нам много о чём надо поговори́ть.Es gibt viel, worüber wir reden müssen.
- Ты хо́чешь о чём-нибудь поговори́ть?Gibt es etwas, worüber du sprechen möchtest?
- О чём мы, со́бственно, говори́м?Worüber reden wir eigentlich?
- Именно об э́том мы и говори́м.Das ist genau das, worüber wir reden.
- О чём ты с ним говори́л?Worüber hast du mit ihm gesprochen?
- Из-за чего он так рассе́ржен?Worüber ist er so wütend?
- Так о чём ты хоте́л поговори́ть?Also, worüber wolltest du sprechen?
- Подожди́, а о чём мы говори́ли?Worüber sprachen wir noch mal?
- О чём они говоря́т? Я не могу́ поня́ть.Worüber sprechen die? Ich kann’s nicht verstehen.
- О чём мне написа́ть?Worüber soll ich schreiben?
- О чём мы сейчас говори́м?Worüber sprechen wir gerade?