willen russisch
жела́ние
Wunsch, Wille, Willen
Verlangen, Lust, Begierde
ра́ди
wegen, zu, für
um ... willen
... halber
го́споди
um Gottes Willen
наме́ренный
absichtlich, vorsätzlich
willentlich
характерно
charakteristisch, wesenseigen
charaktervoll, willensstark
волево́й
willensstark, energisch, tatkräftig, entschlossen
безво́льный
willenlos
тряпи́чный
Lappen-, Lumpen-, willensschwach
волеизъявле́ние
Willensbekundung, Willensäußerung, Willenserklärung
абули́я
Abulie, Willenlosigkeit
безво́лие
Willenlosigkeit
креату́ра
Protegé, Günstling, Kreatur
schwacher, willenloser Mensch
мягкоте́лый
charakterschwach, willenlos, antriebslos, schlapp
mit weichem Leib
нево́лить
zwingen, nötigen
veranlassen, etwas gegen den eigenen Willen zu tun, Zwang antun
принево́ливать
zwingen, veranlassen etwas gegen seinen eigenen Willen zu tun
слабово́лие
Willensschwäche, Charakterlosigkeit
слабово́льный
willensschwach
усту́пчивость
Nachgiebigkeit, Kompromissbereitschaft, Entgegenkommen, Willfährigkeit, Willensschwäche
заарка́нивать
mit dem Wurfseil fangen
sich gefügig machen, bändigen, an die kurze Leine nehmen, seinem Willen unterordnen
воле́ние
Willensäußerung, Wunsch, Wollen, Sinnen, Trachten
кошкода́в
Katzenfänger (der Katzen um der Felle willen jagt / tötet)
хара́ктерность
Willensstärke, Eigensinn, Starrsinn
Beispiele
- У тебя си́льная во́ля.Du bist willensstark.
- Иску́сство ради иску́сства.Kunst um der Kunst willen.
- Его уво́лили против жела́ния.Er wurde gegen seinen Willen entlassen.
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Он всегда пыта́ется пойти́ свои́м путём.Er versucht immer, seinen Willen durchzusetzen.
- Мы изуча́ем про́шлое ради бу́дущего.Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.
- Я э́то делаю не ради де́нег.Ich tue das nicht um des Geldes willen.
- У Тома большая си́ла во́ли.Tom verfügt über viel Willenskraft.
- Она сде́лала э́то против свое́й во́ли.Sie tat es gegen ihren Willen.
- Родители Тома продолжа́ли жить вместе только ради дете́й.Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.
- Родители Тома остава́лись вместе только ради дете́й.Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.
- Родители Тома оста́лись вместе только ради дете́й.Toms Eltern blieben nur um der Kinder willen zusammen.
- Том бро́сил Мэри ради друго́й же́нщины.Tom hat Maria um einer anderen Frau willen verlassen.
- У тебя есть си́ла во́ли.Du hast Willensstärke.
- У вас есть си́ла во́ли.Ihr habt Willensstärke.
- Он рабо́тает на бла́го свое́й страны.Er arbeitet um seines Landes willen.
- Ради Бо́га, пусть он замолчи́т!Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen!
- У него была́ желе́зная во́ля.Er hatte einen eisernen Willen.
- Что бы ни случи́лось, я нахожу́сь здесь, во Дворце́ Прави́тельства, и я оста́нусь здесь на защи́те госуда́рства, кото́рое я возглавля́ю по воле наро́да.Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.
- Больше всего поражало волевое выраже́ние его глаз.Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf.
- Он никогда не теря́л во́ли стать значи́тельным поли́тиком.Er hat seinen Willen, ein bedeutender Politiker zu werden, nie verloren.
- Есть ли у нас свобо́дная во́ля?Haben wir einen freien Willen?
- Изве́стный росси́йский бизнесме́н, основа́тель компа́нии «Евросети» Евгений Чичваркин заяви́л, что ради рабо́ты на Украи́не готов смени́ть пол, гражда́нство, вероиспове́дание и даже цвет волос.Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.
- Европе́йцы не хотя́т жить вместе с те́ми, кто не уважа́ет их культу́ру, свобо́ду во́ли и жизнь.Europäer wollen mit denjenigen nicht zusammenleben, die ihre Kultur, die Willensfreihet und das Leben nicht respektieren.
- Волей-неволей.Willens nillens.
- Вольно или невольно.Willens nillens.
- У Вас си́льная во́ля.Sie haben einen starken Willen.
- У них си́льная во́ля.Sie haben einen starken Willen.
- Челове́к с си́льной во́лей никогда не ста́нет наркома́ном или алкого́ликом.Ein Mensch mit einem starken Willen wird nie rauschgiftsüchtig oder Alkoholiker.