versprochen russisch
наречённый
benannt, besagt, auserwählt, versprochen
обе́щанный
versprochen
помо́лвленный
verlobt, einander versprochen
вы́сватанный
verlobt, versprochen (zur Ehe)
наобе́щанный
versprochen, vielversprochen
наобеща́вший
der viel versprochen hat, der viele Versprechen gemacht hat
насу́ливший
viel versprochen (habend), viel angedeutet (habend)
насулённый
versprochen (oft negativ konnotiert), vorhergesagt, angedroht
обеща́вший
versprechend, der/die/das versprochen hat
обеща́вшийся
der zugesagt hat, der versprochen hat, sich verpflichtet habend
обеща́емый
versprochen, zugesagt
обмо́лвившийся
der sich versprochen hat, der versehentlich etwas gesagt hat
оговори́вшийся
der sich versprochen hat, sich versprochen habend
пообе́щанный
versprochen
пообеща́вший
der versprochen hat, der ein Versprechen gegeben hat
посули́вший
der/die/das versprochen hat, versprochen, der/die/das angeboten hat, angeboten
посулённый
versprochen, zugesagt
провира́вшийся
der sich versprochen hat, der einen Fehler gemacht hat (beim Reden), der die Unwahrheit gesagt hat (oft unabsichtlich)
просва́танный
verlobt, versprochen
сва́танный
verlobt, versprochen (für die Ehe)
сули́мый
versprochen, vorhergesagt, bevorstehend
сулённый
versprochen, vorhergesagt, bestimmt
Beispiele
- Я обеща́ла не говори́ть ему.Ich habe versprochen, ihm nichts zu sagen.
- Он пообеща́л никогда больше не врать.Er hat versprochen, niemals wieder zu lügen.
- Я пообеща́л роди́телям, что буду навеща́ть их хотя бы раз в три ме́сяца.Ich habe meinen Eltern versprochen, dass ich sie mindestens einmal alle drei Monate besuche.
- Я пообеща́л роди́телям, что буду навеща́ть их не ре́же одного ра́за в три ме́сяца.Ich habe meinen Eltern versprochen, dass ich sie mindestens einmal alle drei Monate besuche.
- Она пообеща́ла вы́йти за него замуж.Sie hat versprochen, ihn zu heiraten.
- За́втра сде́лаю. Обеща́ю.Ich tu’s morgen. Versprochen!
- Том обеща́л забра́ть меня отсюда.Tom hat versprochen, mich von hier wegzubringen.
- Том пообеща́л мне, что придёт рано.Tom hat mir versprochen, früh zu kommen.
- Я никогда тебе ничего не обеща́л.Ich habe dir niemals etwas versprochen.
- Я никогда вам ничего не обеща́л.Ich habe euch niemals etwas versprochen.
- Том обеща́л помочь.Tom hat versprochen zu helfen.
- Ты обеща́л помочь.Du hast zu helfen versprochen.
- Они обеща́ли.Sie haben es versprochen.
- Ты обеща́л.Du hast es versprochen.
- Вы обеща́ли.Sie haben es versprochen.
- Я пообеща́л Тому, что помогу́ ему.Ich habe Tom versprochen, ihm zu helfen.
- Он обеща́л мне прийти́ в четыре.Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.
- Он пообеща́л мне прийти́ в четыре часа.Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.
- Том ничего мне не обеща́л.Tom hat mir nichts versprochen.
- Вы обеща́ли, что Том будет здесь.Sie haben versprochen, dass Tom hier wäre.
- Ты обеща́л, что Том будет здесь.Du hast versprochen, dass Tom hier wäre.
- Том пообеща́л убра́ться в гости́ной.Tom hat versprochen, das Wohnzimmer aufzuräumen.
- Том обеща́л мне э́то.Tom hat mir das versprochen.
- Том мне э́то пообеща́л.Tom hat mir das versprochen.
- Том пообеща́л Мэри, что нико́му об э́том не расска́жет.Tom hat Mary versprochen, dass er niemandem davon erzählen würde.
- Он сде́лал то, что обеща́л.Er hat getan, was er versprochen hatte.
- Ты помнишь, что мне обеща́л?Erinnerst du dich, was du mir versprochen hast?
- Я пообеща́л ничего ему не говори́ть.Ich habe versprochen, ihm nichts zu sagen.
- Я вспо́мнил, что обеща́л позвони́ть своему́ отцу́.Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, meinen Vater anzurufen.
- Я вспо́мнил, что обеща́л быть у него вечером.Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, am Abend bei ihm zu sein.
- Вдруг я вспо́мнил, что обеща́л написа́ть статью.Plötzlich erinnerte ich mich, dass ich versprochen hatte, einen Artikel zu schreiben.
- Он вспо́мнил, что обеща́л встре́титься с двумя де́вушками.Er erinnerte sich daran, dass er versprochen hatte, sich mit zwei Mädchen zu treffen.
- Я вспо́мнил, что обеща́л к обе́ду зако́нчить статью.Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, den Artikel bis zu Mittag abzuschließen.
- Сергей не пришёл, хотя и обеща́л.Sergei ist nicht gekommen, obgleich er es versprochen hatte.
- Он тебе обеща́л золоты́е горы?Hat er dir goldene Berge versprochen?
- Он обеща́л Мэри, что больше никогда э́того не сде́лает.Er hat Maria versprochen, das nie wieder zu tun.
- Я пообеща́л роди́телям, что буду навеща́ть их по кра́йней ме́ре трижды в ме́сяц.Ich habe meinen Eltern versprochen, dass ich sie mindestens dreimal im Monat besuchen würde.
- Будут ли они спустя полго́да ещё помнить, что они нам обеща́ли?Werden sie sich in einem halben Jahr noch daran erinnern, was sie uns versprochen haben?
- Я в суббо́ту не смогу́. - "Как э́то? Ты же обеща́л!"„Am Sonnabend kann ich nicht.“ – „Wie denn das? Du hast es doch versprochen.“
- Где обещанные цвету́щие пейза́жи?Wo sind die versprochenen blühenden Landschaften?
- Том сде́лал то, что мне обеща́л.Tom tat, was er mir versprochen hatte.
- Я пообеща́л роди́телям навеща́ть их хотя бы раз в три ме́сяца.Ich habe meinen Eltern versprochen, sie wenigstens einmal alle drei Monate zu besuchen.
- Я пообеща́л Тому ему помочь.Ich habe Tom versprochen, ihm zu helfen.
- Помнишь, что я тебе обеща́л?Erinnerst du dich, was ich dir versprochen habe?
- Я э́то обеща́л.Ich habe es versprochen.


















