verpasst russisch
упу́щенный
vertan, vergeudet, verpasst
пропу́щенный
verpasst
fehlend
зёванный
verpasst, übersehen, vernachlässigt
проворо́ненный
verpasst, übersehen, vertan, verspielt
проворо́нивший
der etwas verpasst hat, der etwas übersehen hat, der etwas entgehen ließ
прогляде́вший
übersehen habend, der/die übersehen hat, der/die verpasst hat
прогу́ливаемый
geschwänzt, verpasst
прозе́ванный
verpasst, übersehen, ausgelassen
прозева́вший
der etwas verpasst hat, der etwas übersehen hat, unaufmerksam, verschlafen
прокарау́ленный
übersehen, verpasst (wegen Unachtsamkeit), unbewacht (wegen mangelnder Wachsamkeit)
прокарау́ливший
versäumt, übersehen, verpasst, der etwas verpasst/übersehen hat
промо́рганный
verpasst, übersehen, weggeblinzelt
проморга́вший
der etwas übersehen hat, der etwas verpasst hat
пропусти́вший
versäumt, verpasst
durchgelassen, eingelassen
ausgelassen, übersehen
проско́ченный
verpasst, übersehen, übergangen
просмотре́вший
der durchgesehen hat, der überprüft hat, der durchgeblättert hat
der übersehen hat, der verpasst hat
профу́кавший
vergeudet, verschwendet, verpasst habend
прохло́павший
der etwas verpasst hat, der etwas versäumt hat, der eine Gelegenheit ungenutzt ließ
прохло́панный
verpasst, entgangen, vertan
прошля́пивший
verpasst, versäumt, vertan, vergeigt
прошля́пленный
verpasst, vergeigt, verpatzt, versäumt
упуска́емый
verpassbar, versäumbar, entgehend, der verpasst wird
упусти́вший
der/die verpasst hat, der/die verloren hat, der/die entgehen ließ
Beispiele
- Я опозда́л на по́езд.Ich habe den Zug verpasst.
- Моё се́рдце лю́бит то, что ви́дит, не слишком сожалея об упущенных возмо́жностях.Mein Herz liebt, was es sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.
- Он опозда́л на после́дний по́езд.Er hat den letzten Zug verpasst.
- Поторопи́сь, не то опозда́ешь на после́дний по́езд.Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.
- Прости́те, я на по́езд опозда́л.Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
- Они опозда́ли на по́езд.Sie verpassten den Zug.
- Я не хоте́л, чтобы ты опозда́л на свой авто́бус.Ich wollte nicht, dass du deinen Bus verpasst.
- Мы опозда́ли на наш по́езд.Wir haben unseren Zug verpasst.
- Том опозда́л на после́дний по́езд.Tom verpasste den letzten Zug.
- Он опозда́л на по́езд, отправляющийся в 8:30.Er verpasste den Zug um 8.30 Uhr.
- Он, наверное, опозда́л на после́дний по́езд.Er hat vielleicht den letzten Zug verpasst.
- Вы пропусти́ли встре́чу.Ihr habt das Treffen verpasst.
- Ты пропусти́л встре́чу.Du hast das Treffen verpasst.
- Мы опозда́ли на после́дний по́езд.Wir haben den letzten Zug verpasst.
- Вы доберётесь туда вовремя, если только на по́езд не опозда́ете.Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.
- Ты доберёшься туда вовремя, если только на по́езд не опозда́ешь.Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
- Том опозда́л на после́дний по́езд и провёл ночь в интернет-кафе.Tom verpasste den letzten Zug und verbrachte die Nacht in einem Internetcafé.
- Я опозда́л на свой по́езд.Ich habe meinen Zug verpasst.
- Ты упусти́л свой шанс.Du hast deine Chance verpasst.
- Вы упусти́ли свой шанс.Sie haben Ihre Gelegenheit verpasst.
- Возможно, он опозда́л на по́езд.Er hat vielleicht seinen Zug verpasst.
- Мы торопи́лись и успе́ли на после́дний авто́бус.Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.
- Он опозда́л на самолёт.Er hat seinen Flug verpasst.
- Она, наверное, на по́езд опозда́ла.Sie hat vielleicht den Zug verpasst.
- Она опозда́ла на самолёт.Sie hat ihren Flug verpasst.
- Кажется, я что-то пропусти́л.Ich glaube, ich habe etwas verpasst.
- Давай быстрей, а то на авто́бус опозда́ешь.Beeil dich, oder du verpasst den Bus.
- К сожале́нию, я пропусти́л всё весе́лье.Leider habe ich den ganzen Spaß verpasst.
- Я сего́дня утром на свой авто́бус опозда́л.Ich habe heute Morgen meinen Bus verpasst.
- Я опозда́л на авто́бус.Ich habe den Bus verpasst.
- Выходи, а то опозда́ешь на по́езд.Fang sofort an, oder du verpasst den Bus.
- Лучшее сре́дство не опозда́ть на по́езд - э́то опозда́ть на предыду́щий.Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.
- Я снова упусти́л свой шанс.Ich habe wieder eine Chance verpasst.
- Мы торопи́лись в аэропо́рт, но опозда́ли на наш самолёт.Wir haben uns beeilt, zum Flughafen zu kommen, aber wir haben unser Flugzeug verpasst.
- Кто не зна́ет э́ту просту́ю и́стину, пропу́стит самое главное в жи́зни.Wer diese einfache Wahrheit nicht kennt, verpasst das Wichtigste im Leben.
- Он ещё не пришёл. Наверняка опозда́л на авто́бус.Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst.
- Ты пропусти́л свою́ остано́вку.Du hast deine Haltestelle verpasst.
- Ты пропусти́ла свою́ остано́вку.Du hast deine Haltestelle verpasst.
- После того́ как он пропусти́л авто́бус во второй раз, он реши́л взять такси́.Nachdem er den Bus zum zweiten Mal verpasst hatte, entschied er ein Taxi zu nehmen.
- Причи́на его опозда́ния состои́т в том, что он пропусти́л свой авто́бус.Der Grund für seine Verspätung bestand darin, dass er den Bus verpasst hatte.
- Ты упусти́л возмо́жность.Du hast die Gelegenheit verpasst.
- Он, наверное, опозда́л на по́езд.Vielleicht hat er den Zug verpasst.
- Сего́дня утром я опозда́л на по́езд, на кото́ром обычно е́зжу.Heute Morgen habe ich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.
- Поспеши́, или ты пропу́стишь авто́бус.Beeile dich oder du verpasst den Bus!
- Давай быстрей, а то на обе́д опозда́ешь.Beeil dich, sonst verpasst du das Mittagessen.
- Я проспа́л и опозда́л на пе́рвый по́езд.Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.


















