genaue russisch
всма́триваться
näher betrachten, genauer ansehen, anstarren
уточне́ние
Präzisierung, genaue Bestimmung
всмотре́ться
näher betrachten, genauer ansehen
верне́е
genauer gesagt, vielmehr, beziehungsweise
вгля́дывавшийся
hineinblickend, sich vertiefend in, genauer betrachtend
вгля́дывающийся
spähend, sich umschauend, genauer hinblickend
уточня́вшийся
der präzisiert wurde, der klargestellt wurde, der genauer bestimmt wurde
Beispiele
- Вы мо́жете сказа́ть мне то́чное вре́мя, пожалуйста?Können Sie mir bitte die genaue Zeit sagen?
- Я бы хоте́л знать то́чное вре́мя.Ich würde gerne die genaue Uhrzeit erfahren.
- Каково то́чное значе́ние э́того слова?Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
- По пра́вде сказа́ть, мои́ обя́занности тут плохо определены, точнее, совсем не определены, а лишь описаны в о́бщих черта́х.Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.
- То́чная да́та рожде́ния Иисуса неизве́стна.Das genaue Datum der Geburt Jesu ist unbekannt.
- Однако должен призна́ть, что при ближа́йшем рассмотре́нии я не понима́ю смысл э́того предложе́ния.Allerdings muss ich gestehen, dass ich bei genauem Hinschauen den Sinn des Satzes nicht verstehe.
- Без то́чного диа́гноза нельзя вы́лечить больно́го.Ohne eine genaue Diagnose kann man einen Kranken nicht heilen.
- Если ты не зна́ешь то́чного слова, попыта́йся описать его значе́ние.Wenn du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben!
- Если вы не зна́ете то́чного слова, попыта́йтесь описать его значе́ние.Wenn ihr das genaue Wort nicht wisst, versucht, seine Bedeutung zu beschreiben!
- Э́то где-то в це́нтре города, а то́чного адреса я не помню.Es ist irgendwo in der Innenstadt, aber an die genaue Adresse erinnere ich mich nicht.
- Предыду́щий ора́тор уже всё предельно точно изложи́л.Der Vorredner hat bereits alles genauestens dargelegt.
- Там вы найдете объясне́ния, кото́рые точнее и надежнее чем те, кото́рые я вам могу́ дать.Dort werdet ihr Erklärungen finden, die genauer und verlässlicher sind als die Erklärungen, die ich euch geben kann.
- Э́то предложе́ние, так сказа́ть, немного тума́нное. Я прочита́л его много раз и мне не удалось поня́ть его то́чное значе́ние.Dieser Satz ist sozusagen etwas nebulös. Ich habe ihn mehrmals durchgelesen und es gelingt mir nicht, seine genaue Bedeutung zu verstehen.
- Я не могу́ назва́ть вам то́чной срок.Ich kann euch keinen genauen Termin nennen.
- Они э́того не де́лают, они де́лают буквально противополо́жное.Sie tun dies nicht, sie tun das genaue Gegenteil.
- Никто ничего не знал точно.Keiner wusste etwas Genaues.
- То́чного числа поги́бших пока не зна́ет никто.Die genaue Zahl der Todesopfer weiß bislang niemand.


















