genaue russisch
всма́триваться
näher betrachten, genauer ansehen, anstarren
уточне́ние
Präzisierung, genaue Bestimmung
всмотре́ться
näher betrachten, genauer ansehen
верне́е
genauer gesagt, vielmehr, beziehungsweise
Beispiele
- Вы мо́жете сказа́ть мне то́чное вре́мя, пожалуйста?Können Sie mir bitte die genaue Zeit sagen?
- Я бы хоте́л знать то́чное вре́мя.Ich würde gerne die genaue Uhrzeit erfahren.
- Каково то́чное значе́ние э́того слова?Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
- По пра́вде сказа́ть, мои́ обя́занности тут плохо определены, точнее, совсем не определены, а лишь описаны в о́бщих черта́х.Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.
- То́чная да́та рожде́ния Иисуса неизве́стна.Das genaue Datum der Geburt Jesu ist unbekannt.
- Однако должен призна́ть, что при ближа́йшем рассмотре́нии я не понима́ю смысл э́того предложе́ния.Allerdings muss ich gestehen, dass ich bei genauem Hinschauen den Sinn des Satzes nicht verstehe.
- Без то́чного диа́гноза нельзя вы́лечить больно́го.Ohne eine genaue Diagnose kann man einen Kranken nicht heilen.
- Если ты не зна́ешь то́чного слова, попыта́йся описать его значе́ние.Wenn du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben!
- Если вы не зна́ете то́чного слова, попыта́йтесь описать его значе́ние.Wenn ihr das genaue Wort nicht wisst, versucht, seine Bedeutung zu beschreiben!
- Э́то где-то в це́нтре города, а то́чного адреса я не помню.Es ist irgendwo in der Innenstadt, aber an die genaue Adresse erinnere ich mich nicht.
- Предыду́щий ора́тор уже всё предельно точно изложи́л.Der Vorredner hat bereits alles genauestens dargelegt.
- Там вы найдете объясне́ния, кото́рые точнее и надежнее чем те, кото́рые я вам могу́ дать.Dort werdet ihr Erklärungen finden, die genauer und verlässlicher sind als die Erklärungen, die ich euch geben kann.
- Э́то предложе́ние, так сказа́ть, немного тума́нное. Я прочита́л его много раз и мне не удалось поня́ть его то́чное значе́ние.Dieser Satz ist sozusagen etwas nebulös. Ich habe ihn mehrmals durchgelesen und es gelingt mir nicht, seine genaue Bedeutung zu verstehen.
- Я не могу́ назва́ть вам то́чной срок.Ich kann euch keinen genauen Termin nennen.
- Они э́того не де́лают, они де́лают буквально противополо́жное.Sie tun dies nicht, sie tun das genaue Gegenteil.
- Никто ничего не знал точно.Keiner wusste etwas Genaues.
- То́чного числа поги́бших пока не зна́ет никто.Die genaue Zahl der Todesopfer weiß bislang niemand.