fallen russisch
упа́сть
fallen, stürzen, hinfallen, umfallen
sinken
придти́сь
müssen
passen
entfallen auf, fallen auf
па́дать
fallen, stürzen, umfallen
abstürzen, sinken, absinken
entfallen, zuteil werden
опусти́ть
senken, herablassen
herunterlassen, fallenlassen
einwerfen
спасть
abfallen, herunterfallen, sinken, fallen, abnehmen
вали́ть
fällen, fallen, zu Fall bringen
umwerfen, kippen, umstoßen, niederwerfen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, abfahren, verlassen
попа́дать
hinfallen, umfallen, fallen
reinfallen, hereinfallen
переби́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen, kurz und klein schlagen, erschlagen
viele töten
прерва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
вы́пасть
fallen
ausfallen, herausfallen
entfallen, zufallen
пропа́дать
(eine Weile) fallen
свали́ться
fallen, stürzen
krank werden, zusammenklappen
zufallen, zuteil werden
unerwartet auftauchen, angeschneit kommen
пасть
sinken
fallen, stürzen, verfallen
entfallen, zuteil werden
отбро́сить
wegwerfen, beiseite werfen, verwerfen, aufgeben, fallenlassen
zurückwerfen
урони́ть
fallen lassen
опуска́ть
senken, herablassen
herunterlassen, fallenlassen
einwerfen
перебива́ть
unterbrechen, ins Wort fallen
zerbrechen, zerschlagen
напа́дать
fallen
повали́ться
fallen, stürzen
роня́ть
fallen lassen
впада́ть
münden
geraten, fallen
вали́ться
absacken, fallen, umfallen, stürzen
впасть
geraten, fallen
выпада́ть
fallen
ausfallen, herausfallen
entfallen, zufallen
прерыва́ть
unterbrechen, abbrechen, ins Wort fallen
отбра́сывать
wegwerfen, beiseite werfen, verwerfen, aufgeben, fallenlassen
zurückwerfen
завали́ться
fallen, einstürzen, umstürzen, zusammenstürzen
versagen, durchfallen
посы́пать
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
посыпа́ть
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
mit Worten überschütten
слете́ть
herunterfliegen, fliegen, fallen
hinunterstürzen
плю́хнуться
sich plumpsen lassen, sich fallen lassen
hinsausen, hinsegeln, fallen
вы́ронить
fallen lassen
раски́нуться
sich breit machen, sich fallen lassen, sich hinwerfen, sich ausstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen, eine Fläche einnehmen
привяза́ться
sich anbinden, sich festbinden
liebgewinnen, Zuneigung fassen
belästigen, lästig fallen
отпа́сть
abfallen, sich ablösen
vom Hocker fallen, aus den Latschen kippen
пониже́ние
Herabsetzung, Sinken, Fallen, Rückgang
наперебо́й
sich gegenseitig ins Wort fallend
спада́ть
abfallen, herunterfallen, sinken, fallen, abnehmen
ка́нуть
stürzen, fallen, versinken
herabtropfen
опроки́нуться
umfallen, auf die Seite fallen, umstürzen, umkippen
отпа́дать
zu fallen aufhören
отпада́ть
abfallen, sich ablösen
vom Hocker fallen, aus den Latschen kippen
запа́сть
sich tief einprägen
fallen, hineinfallen, einsinken
sich verlieben, sich verknallen
тяготи́ть
zur Last fallen, bedrücken, belästigen
обремени́ть
schwer machen, als Last zu tragen haben, zur Last fallen, beschweren, belasten
пророни́ть
fallen lassen, sich ausschweigen
зава́ливаться
fallen. einstürzen, umstürzen, zusammenstürzen
versagen, durchfallen
припу́хнуть
└ Pusch / Fracksausen / Bammel┘ kriegen
sich mausig machen, └ pampig / rotzfrech┘ werden
sich ausruhen, sich erholen
pennen, an der Matratze horchen, sich von innen begucken
anschwellen
vom Eimer fallen, └ aus dem Anzug / aus den Latschen┘ kippen, die Maulsperre kriegen
у́быль
Abnahme, Fallen, Sinken
обременя́ть
schwer machen, als Last zu tragen haben, zur Last fallen, beschweren, belasten
преклоня́ться
sich verbeugend, sein Haupt neigend, └ auf / in┘ die Knie fallend
verehrend, huldigend
поле́чь
fallen, sterben
abknicken
понижа́ться
sinken, abflauen, fallen, sich vermindern
перепа́дать
fallen, umfallen
привя́зываться
sich anbinden, sich festbinden
liebgewinnen, Zuneigung fassen
belästigen, lästig fallen
побеспоко́ить
beunruhigen
stören, belästigen, zur Last fallen
плю́хаться
sich plumpsen lassen, sich fallen lassen
hinsausen, hinsegeln, fallen
опроки́дываться
umfallen, auf die Seite fallen, umstürzen, umkippen
запа́дать
beginnen zu fallen, beginnen zu sinken
запада́ть
sich tief einprägen
fallen, hineinfallen
sich verlieben, sich verknallen
паду́чий
fallsüchtig, epileptisch, fallend, niedergehend
пони́зиться
sinken, fallen, sich vermindern
отбрасываться
zurückgeworfen werden
reflektiert werden
└ verworfen / fallen gelassen┘ werden
zur Seite geschleudert werden
weggeworfen werden
подпада́ть
unterliegen, unter die Geltung fallen
затвори́ться
zuschlagen, zugehen, sich schließen, ins Schloss fallen
sich verschließen, sich einschließen
нисходя́щий
absteigend, fallend, sinkend
зарони́ть
fallen lassen
hervorrufen, aufkeimen lassen
драпри́
Drapierung, Portiere, Gardine, in Falten fallende Stoffbahn
засыха́ть
vertrocknen, verdorren
eintrocknen, austrocknen
Liebeskummer haben, sich (nach jemandem) verzehren (dt. alt)
dahinsiechen, abmagern, vom Fleische fallen
затворя́ться
zuschlagen, zugehen, sich schließen, ins Schloss fallen
sich verschließen, sich einschließen
защёлкиваться
einschnappen, einrasten, sich vernehmlich / hörbar schließen, vernehmlich / hörbar ins Schloss fallen
eingerastet / eingeklinkt / vernehmlich / hörbar geschlossen werden
звероло́вство
Fallenstellen, Fallenstellerei
кувырка́нье
Purzeln, Fallen, Stürzen
па́дающий
fallend, hinfallend, störzend
переби́вка
Unterbrechung, Wortabschneiden, Ins-Wort-Fallen
Überlagerung von Tönen, Übertönen, Umhängen, Anbringen an einem anderen Ort
Ändern des Möbelbezugs / der Türbespannung, Neubeziehen
плю́хать
hinkrachen, runterrutschen lassen, schwer fallen lassen
sich einsinken lassen, sich fläzen, reinknallen
поверга́ться
stürzen, fallen
раски́дываться
sich breit machen, sich fallen lassen, sich hinwerfen, sich ausstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen, eine Fläche einnehmen
удешевля́ться
billiger werden, im Preis fallen
кап-кап
tropf-tropf (Geräusch von fallenden Tropfen), plopp-plopp
напереры́в
einander unterbrechend, sich gegenseitig ins Wort fallend
подпа́сть
unterliegen, unter die Geltung fallen
припуха́ть
sich mausig machen, └ pampig / rotzfrech┘ werden
sich ausruhen, sich erholen
anschwellen
└ Pusch / Fracksausen / Bammel┘ kriegen
pennen, an der Matratze horchen, sich von innen begucken
vom Eimer fallen, └ aus dem Anzug / aus den Latschen┘ kippen, die Maulsperre kriegen
замороси́ть
zu nieseln beginnen, in feinen Tropfen fallen
по́сле до́ждичка в четве́рг
wenn Sonntag auf einen Freitag fällt, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
* Nach dem Regen an einem Donnerstag
Beispiele
- Осенью ли́стья меня́ют цвет и опада́ют.Im Herbst verändern die Blätter ihre Farbe und fallen ab.
- Он урони́л свои́ кни́ги на пол.Er ließ seine Bücher auf den Boden fallen.
- Только не урони́ его!Lass es bloß nicht fallen!
- Я не могу́ подобра́ть слов, чтобы вы́разить свою́ призна́тельность.Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.
- Он урони́л анчо́усы.Er ließ die Anchovis fallen.
- Он урони́л колбасу́ на зе́млю.Er ließ die Wurst auf den Boden fallen.
- Ты урони́л каранда́ш.Du hast deinen Bleistift fallen lassen.
- У меня глаза слипа́ются.Mir fallen die Augen zu.
- Только не уроните его!Lassen Sie es bloß nicht fallen!
- Том урони́л свой стака́н.Tom ließ sein Glas fallen.
- Том урони́л свой бока́л.Tom ließ sein Glas fallen.
- Броса́й ору́жие.Lass deine Waffen fallen!
- Постара́йся не упа́сть.Versuche, nicht zu fallen.
- Постарайтесь не упа́сть.Versuchen Sie, nicht zu fallen.
- Ли́стья па́дают осенью.Die Blätter fallen im Herbst.
- В октябре́ начина́ют опада́ть ли́стья.Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
- Он бро́сил свой кошелёк, и теперь он мой.Er ließ seine Geldbörse fallen und nun ist sie mein.
- Мини́стры па́дают как бутербро́ды: обычно лицо́м в грязь.Minister fallen wie Butterbrote: gewöhnlich auf die gute Seite.
- Так тихо, что слы́шно, как му́ха пролети́т.Es ist so leise, dass man eine Nadel fallen hören kann.
- Кружащий песо́к над нашими голова́ми, взма́хи наших мече́й....они лишь падающие звёзды на ночно́м не́бе.Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
- Дети часто па́дают.Babys fallen oft.
- Чтобы перебра́ться с одного предложе́ния на другое, Том протя́гивает ей свою́ ру́ку. Мэри, держась за его ру́ку изо всех сил, перепры́гнула через то́чку, избежав тем са́мым паде́ния в пустое простра́нство.Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen.
- В октябре́ начина́ют па́дать ли́стья.Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
- Мне пришло́сь обходи́ть лужу, держась за ве́тки дере́вьев, чтобы не упа́сть.Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.
- Ору́жие на зе́млю!Waffe fallenlassen!
- В сада́х и па́рках па́дают ли́стья с дере́вьев.In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.
- В сада́х и па́рках с дере́вьев опада́ют ли́стья.In Gärten und Parks fallen Blätter von den Bäumen.
- Только попро́буй их урони́ть!Lass sie ja nicht fallen!
- Я слы́шал, как что-то упа́ло на пол.Ich hörte etwas auf den Boden fallen.
- Не урони́ стака́н.Lass das Glas nicht fallen.
- Ли́стья па́дают осенью на зе́млю.Die Blätter fallen im Herbst auf die Erde.
- Почему осенью с дере́вьев опада́ет листва́?Warum fallen im Herbst die Blätter von den Bäumen?
- Почему осенью с дере́вьев опада́ют ли́стья?Warum fallen im Herbst die Blätter von den Bäumen?