ewig russisch
ве́чный
ewig
ве́чно
ewig, fortwährend, für immer
immerzu, dauernd
бесконе́чный
unendlich, ohne Ende, endlos
ewig, dauernd, fortwährend
бесконе́чно
unendlich, ohne Ende, endlos
ewig, dauernd, fortwährend
ве́чность
Ewigkeit
наве́ки
auf ewig, für immer
изве́чный
ewig, zeitlos, ursprünglich
коще́й
Geizkragen, dürrer alter Reicher mit dem Geheimnis des ewigen Lebens
наве́чно
für immer und ewig
всегда́шний
ewig, ständig, immerwährend, üblich, gewöhnlich
наве́к
auf ewig, für immer
незабве́нный
unvergesslich, ewig
векове́чный
ewig, uralt, ewig während, ständig
вове́к
auf ewig, für immer
niemals
нетле́нный
unvergänglich, ewig, beständig
непреходя́щий
unvergänglich, bleibend, ewig
неугаси́мый
ewig, nicht verlöschend
вове́ки
ewig
nie
кочевря́житься
sich zieren, sich haben, sich ewig lange bitten lassen
неугаса́емый
ewig, nicht versiegend, nicht verlöschend
охво́стье
Spreu, Kaff (Spreu)
Handlanger, Helfershelfer, Ewiggestrige, Resttruppen, Mitläufer
minderwertigere Wolle
привя́зчивость
Aufdringlichkeit, Lästigkeit
Verbundenheit
Nörgelei, Nörglerei, Kleinlichkeitskrämerei, ewige Unzufriedenheit
привя́зчивый
lästig, zudringlich, aufdringlich
anhänglich, verbunden, treu, unzertrennlich
mäklig, kleinlich, ewig unzufrieden, pingelig
при́сный
ewig, beständig
эо́н
Äon, Ewigkeit, (Erd)zeitalter
тяну́чка
Karamellbonbon
sich ewig hinziehendes Gerede
от ве́ка и до ве́ка
von Ewigkeit zu Ewigkeit, von Epoche zu Epoche
von Jahrhundert zu Jahrhundert
на ве́ки веко́в
in alle Ewigkeit, für immer und ewig, auf ewig
в ве́ки веко́в
in alle Ewigkeit, für immer und ewig, auf ewig
Beispiele
- Лю́ди не мо́гут жить вечно.Menschen können nicht ewig leben.
- Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
- Жизнь — э́то небольша́я прогу́лка пе́ред ве́чным сном.Das Leben ist ein kurzer Spaziergang vor dem ewigen Schlaf.
- Мы рабо́таем для ве́чности, а не для мгнове́ния.Wir arbeiten für die Ewigkeit, nicht für den Augenblick.
- Она будет люби́ть его вечно.Sie wird ihn auf ewig lieben.
- Я Вас целую ве́чность не ви́дел.Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen.
- Ничто не дли́тся вечно.Nichts währt ewig.
- Никто ещё не нашёл исто́чник ве́чной мо́лодости.Noch hat niemand den Quell der ewigen Jugend gefunden.
- Я ждал целую ве́чность, и наконец Джон пришёл.Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.
- Ве́чной любви́ не быва́ет.Ewige Liebe gibt es nicht.
- Вампи́ры живу́т вечно.Die Vampire leben ewig.
- Я тебя целую ве́чность не ви́дел.Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
- Как пожива́ете? Я Вас целую ве́чность не ви́дел!Wie geht es Ihnen? Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen!
- Как дела? Я тебя целую ве́чность не ви́дел!Wie geht es dir? Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!
- Ве́чные вопро́сы - э́то именно те вопро́сы, отве́ты на кото́рые надо иска́ть вечно. И по́иск э́тот гораздо важне́е сами́х отве́тов.Ewige Fragen sind ebenjene Fragen, nach deren Antworten ewig gesucht wird. Und die Suche nach ihnen ist bei weitem wichtiger, als es die Antworten selbst sind.
- Я всегда жила с ощуще́нием, что впереди це́лая ве́чность.Ich habe immer mit dem Gefühl gelebt, dass eine ganze Ewigkeit vor mir liegt.
- Сколько лет, сколько зим, Ира! Где ты пропадала?Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen, Ira! Wohin hatte es dich verschlagen?
- Лишь поэ́зия дли́тся вечно.Nur die Dichtung währt ewig.
- Я буду вечно тебе благода́рен.Ich werde dir ewig dankbar sein.
- Я буду вечно тебе благода́рна.Ich werde dir ewig dankbar sein.
- Марии опосты́лела жизнь, и она алка́ла ве́чного сна.Maria war des Lebens müde und sehnte sich nach dem ewigen Schlaf.
- Сего́дня ты запятна́л себя навеки.Der Makel dessen, was du heute getan hast, wird dir auf ewig anhaften.
- Ты не будешь жить вечно.Du wirst nicht ewig leben.
- Я тебя целую ве́чность ждал!Ich habe eine ganze Ewigkeit auf dich gewartet!
- Любо́вь не дли́тся вечно.Die Liebe währt nicht ewig.
- Прости́, что целую ве́чность не писал тебе.Verzeih, dass ich seit Ewigkeiten nicht geschrieben habe.
- Ве́чная мо́лодость возмо́жна только при ра́нней сме́рти.Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.
- Она давно живет одна.Sie lebt schon seit Ewigkeiten allein.
- Даже ве́чность состои́т из мгнове́ний.Auch die Ewigkeit besteht aus Augenblicken.
- Я ждал долго, мне каза́лось, что целую ве́чность.Ich habe lange gewartet, mir scheint, eine ganze Ewigkeit.
- Мадейра — э́то цвету́щий сад, где цари́т ве́чная весна́.Madeira ist ein blühender Garten im ewigen Frühling.