Grau russisch
се́рый
grau
ungebildet, unkultiviert
у́жас
Schrecken, Grauen
Entsetzen, Grusel, Horror
седо́й
ergraut, grauhaarig
eisgrau, silbergrau
ужа́сный
schrecklich, grauenhaft
entsetzlich, furchtbar
жесто́кий
grausam
brutal, hart
жесто́кость
Grausamkeit, Brutalität
си́зый
graublau, taubenblau, taubengrau
свире́пый
wütend, grausam
жесто́ко
grausam, brutal, hart
седина́
graues Haar
серо
grau
кошма́рный
albtraumhaft
grauenhaft, schauderhaft
лю́тый
heftig, grausam, bitter
се́ренький
leicht grau, blass, farbos
крупа́
Graupen, Grieß, Müsli, Grütze
Graupel, Schneeregen
крупи́ца
Hagel, Graupel, Schneeschauer
Spur
ва́рварский
barbarisch, grausam
ужаса́ющий
erschreckend, entsetzlich, bedrohlich, grauenhaft, grausig
зве́рский
tierisch
bestialisch, grausam
свире́по
wütend, grausam
озвере́ть
wütend werden, grausam werden
зве́рство
Grausamkeit, Bestialität, Greueltat
поседе́ть
ergrauen, graues Haar bekommen
посере́ть
grau werden
сере́ть
grau werden
седе́ть
ergrauen, graues Haar bekommen
седова́тый
grau werdend
си́вый
aschgrau, ergrauend, grauschwarz
земли́стый
erdig, grau, fahl, bleich
бесчелове́чный
unmenschlich, grausam
седовла́сый
grauhaarig
ва́рварство
Barbarei, Grausamkeit
звере́ть
wütend werden, grausam werden
жесточа́йший
grausam, knallhart
про́седь
(stellenweise) graues / ergrautes Haar, graue / ergraute Haarsträhnen / Haarstellen
Ergrauen der Haare, Canities
свире́пость
Wut, Toben, Ungestüm, Grausamkeit, Unberechenbarkeit
се́денький
grau meliert
перло́вка
Perlgraupen, Graupen
седоборо́дый
graubärtig
изуве́р
grausamer Fanatiker
серогла́зый
grauäugig
седоу́сый
graubärtig
серко́
Grauschimmel
безли́чие
Gesichtslosigkeit, Fehlen von Individualität, grauer Durchschnitt
безли́чность
Gesichtslosigkeit, Fehlen von Individualität, grauer Durchschnitt
Unpersönlichkeit, Impersonalität
бесчелове́чность
Unmenschlichkeit, Inhumanität, Grausamkeit
бре́зжиться
dämmern, grauen
встарь
in grauer Vorzeit
гра́дина
Hagelkorn, Schloße, Graupel
жестокосе́рдие
Hartherzigkeit, Grausamkeit, Unmenschlichkeit
жестокосе́рдный
hartherzig, grausam
жестокосе́рдый
hartherzig, grausam
изуве́рство
grausamer religiöser Fanatismus, fanatische Bluttat
изуве́рствовать
grausam sein, sich intolerant verhalten
катара́кта
Katarakt (die), Trübung der Augenlinse
grauer Star
крупени́к
Krupenik, └ Brei / Graupenauflauf┘ mit Eiern und Fleisch
неи́стовость
Toben, Rasen, Raserei
Amoklauf, Koller, Tobsucht, Ungestüm
Wüten, grausames Vorgehen
обди́рный
Schrot-, Graupen-
пала́ческий
Henkers-, drakonisch, unerbittlich, grausam
па́смурность
Diesigkeit, trübes Wetter, Grau in Grau
düstere Stimmung, Trübseligkeit, Trübsal, Trübnis
по-зве́рски
grausam, tierisch, animalisch
поседе́лый
ergraut, grau, grauhaarig
седе́ющий
ergrauend, graues Haar bekommend, grau werdend
grau schimmernd, sich durch seine grauen Haare hervorhebend
си́вка
Grauschimmel, bäuerliches Arbeitspferd
Goldregenpfeifer
сизокры́лый
Grauflügel-, Blauflügel-
непригля́дность
Unansehnlichkeit, graues Einerlei, mangelnde Attraktivität, Langeweile
допото́пность
graue Vorzeit, vorsintflutliche Zeit
кру́пка
Grieß, Mehl nach dem ersten Mahlen
Graupen, Grütze, Müsli
крупору́шка
Graupenmühle, Getreidemühle, Schälmühle
крупяно́й
Getreide-, Graupen-
лю́тость
Ingrimmig, Grausamkeit, Wildheit
Erbitterung
лютова́ть
wüten, unerbittlich sein, grausam sein
sich mit aller Härte zeigen, klirren (Frost), └ tosen / brausen / toben┘ (Sturm), schütten (Regen)
люте́ть
grausam werden, hart werden, wild werden
Beispiele
- Ду́маю, э́тот должен умере́ть, чтобы дать вы́жить друго́му. Э́то жесто́кий мир.Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.
- Но́чью все кошки се́ры.In der Nacht sind alle Katzen grau.
- У меня стано́вится всё больше и больше седы́х волос.Ich bekomme immer mehr graue Haare.
- Ла́мпа се́рая.Die Lampe ist grau.
- Много будешь знать, скоро соста́ришься.Weißt du alles genau, wirst du schnell grau.
- Они се́рые.Sie sind grau.
- Не́бо бы́ло се́рым всё у́тро.Der Himmel war den ganzen Morgen grau.
- Се́рое хорошо сочета́ется с кра́сным.Grau passt gut zu Rot.
- Мне не нра́вится э́та шля́па, я предпочита́ю се́рую.Dieser Hut gefällt mir nicht. Ich ziehe den grauen vor.
- Ста́рость де́лает во́лосы седы́ми.Das Alter macht die Haare grau.
- Первобы́тного челове́ка испуга́л вид свире́пого ди́кого зве́ря.Den Urmenschen erschreckte es, ein grausames wildes Tier zu sehen.
- Если челове́к убива́ет ти́гра, то говоря́т, что э́то спорт. Если же тигр убива́ет челове́ка, то говоря́т, что э́то зве́рство.Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, ist das Grausamkeit.
- Жизнь слишком жестока.Das Leben ist zu grausam.
- О́блако се́рое.Die Wolke ist grau.
- Приро́да жестока.Die Natur ist grausam.
- Не́бо бы́ло се́рым.Der Himmel war grau.
- У него седы́е во́лосы?Hat er graues Haar?
- Костю́м у него был се́рый, а га́лстук жёлтый.Sein Anzug war grau und seine Krawatte war gelb.
- Руба́шка у него была́ се́рая, а га́лстук жёлтый.Sein Hemd war grau und seine Krawatte gelb.
- У Тома поседе́ли во́лосы.Toms Haar ist grau geworden.
- Том поседе́л.Toms Haar ist grau geworden.
- У него се́рый свитер.Sein Pullover ist grau.
- У него се́рые носки.Seine Socken sind grau.
- У Тома много седы́х волос.Tom hat viele graue Haare.
- У меня се́рый костю́м.Mein Anzug ist grau.
- Любо́вь иногда жестока.Liebe ist manchmal grausam.
- Судьба́ иногда жестока.Das Schicksal ist manchmal grausam.
- Что э́то? Жесто́кость или легкомы́слие?Was ist das? Grausamkeit oder Gedankenlosigkeit?
- У него была́ се́рая руба́шка и жёлтый га́лстук.Sein Hemd war grau und seine Krawatte gelb.
- Она распростёрла кры́лья воображе́ния и поки́нула се́рую реа́льность их повседневной жи́зни.Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.
- Он был оде́т в се́рое пальто́.Er war mit einem grauen Mantel bekleidet.
- Я всего лишь се́рая мышь.Ich bin nur eine graue Maus.
- Челове́к поднял го́лову, уви́дел се́рое не́бо, поднял воротни́к, пошёл свое́й дорогой.Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.
- Люба́я ситуа́ция, в кото́рой же́нщина посвяща́ет себя недосто́йному мужчи́не, жестока.Jegliche Situtation, in der eine Frau sich einem Mann widmet, der dessen nicht würdig ist, ist grausam.
- Тео́рия, мой друг, суха́, но зелене́ет жи́зни дре́во.Grau, teurer Freund, ist alle Theorie. Und grün des Lebens goldner Baum.
- Уже сего́дня я прихожу́ в у́жас, размышляя о том, что в ближа́йшем бу́дущем хип-хоп будет тем, чем сего́дня явля́ется наро́дная му́зыка.Mich graust es heute schon, wenn ich daran denke, dass in näherer Zukunft Hip Hop das sein wird, was heute Volksmusik ist.
- Его во́лосы поседе́ли.Seine Haare sind grau geworden.
- У него во́лосы поседе́ли.Seine Haare sind grau geworden.
- Э́то не запрещено я́вно, но также не разрешено я́вно. Э́то правова́я "се́рая зо́на".Es ist nicht ausdrücklich verboten, aber auch nicht wirklich erlaubt. Es ist eine rechtliche Grauzone.
- Я по-прежнему счита́ю рефо́рму правописа́ния ужа́сной. Я никогда не смогу́ к ней привы́кнуть.Ich finde die Rechtschreibreform nach wie vor grauenhaft. Ich werde mich nie daran gewöhnen können.
- У па́пы во́лосы поседе́ли.Papas Haare sind grau geworden.
- Ко́шка се́рая?Ist die Katze grau?
- Кот се́рый?Ist die Katze grau?
- Не́бо закрыва́ют се́рые ту́чи.Graue Wolken verhüllen den Himmel.
- Не́бо закры́то се́рыми ту́чами.Graue Wolken verhüllen den Himmel.
- У отца́ се́рые глаза.Die Augen des Vaters sind grau.
- Любо́вь порой быва́ет жестока.Liebe ist manchmal grausam.
- Иногда меня охва́тывает у́жас.Manchmal packt mich das Grausen.