Bemühungen russisch
хло́поты
Scherereien, Umstände
Mühe, Bemühungen, Anstrengungen
Sorgen
поту́га
Wehen, gequälte Bemühungen
поту́ги
Wehen, Presswehen
gequälte Bemühungen
Beispiele
- Его стара́ние привело́ его к успе́ху.Seine Bemühungen brachten ihm Erfolg.
- Твои́ уси́лия привели́ к успе́ху.Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
- Твои́ стара́ния тще́тны.Deine Bemühungen sind umsonst.
- Твои́ уси́лия напра́сны.Deine Bemühungen sind umsonst.
- Твои́ стара́ния бесполе́зны.Deine Bemühungen sind umsonst.
- Ваши уси́лия обречены́ на прова́л.Ihre Bemühungen sind zum Scheitern verurteilt.
- Твои́ уси́лия ни к чему не привели́.Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Ваши уси́лия ни к чему не привели́.Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Наши хлопоты бы́ли напра́сны.Unsere Bemühungen waren vergeblich.
- Бу́дда, поражённый забо́той кро́лика, перенёс его на луну́ и оста́вил в тако́м ви́де на ве́ки веко́в.Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.
- Все мои́ уси́лия ничто по сравне́нию с твои́ми.Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.
- После мно́гих лет уси́лий, потраченных на поиски мужчи́ны свое́й мечты́, Барбара реши́ла отказа́ться от всех наде́жд и согласи́лась вы́йти замуж за Лучано.Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.
- Твои́ уси́лия увенча́лись успе́хом.Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
- Скоро ты будешь пожина́ть плоды́ свои́х уси́лий.Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.
- Один из са́мых ва́жных вопро́сов состои́т в том, каки́м о́бразом обеспе́чить, чтобы осуществле́ние промы́шленной поли́тики помога́ло развивающимся стра́нам в их уси́лиях по диверсифицированию эконо́мики.Eine der wichtigsten Fragen ist, wie sichergestellt werden kann, dass die Umsetzung der Industriepolitik die Entwicklungsländer in ihren Bemühungen zur Diversifizierung der Wirtschaft unterstützt.
- Мои́ тогда́шние стара́ния да́ли результа́т.Meine damaligen Bemühungen blieben nicht ohne Ergebnis.
- Ваши вчера́шние стара́ния да́ли результа́т.Ihre gestrigen Bemühungen haben zu einem Ergebnis geführt.
- Большо́е спасибо Вам за стара́ния!Vielen Dank für Ihre Bemühungen!
- Я интенсивно рабо́тал, и мой успе́х соотве́тствовал мои́м уси́лиям.Ich arbeitete intensiv und mein Erfolg entsprach meinen Bemühungen.
- Мы войдём в исто́рию – хотя бы потому, что пыта́емся постро́ить средневеко́вое о́бщество в XXI столе́тии.Wir werden in die Geschichte eingehen – nicht zuletzt durch unsere Bemühungen, eine mittelalterliche Gesellschaft im XXI. Jahrhundert aufzubauen.


















