versetzt russisch
перейти́
hinübergehen, übergehen, überqueren, versetzt werden
пода́ться
nachgeben, weichen, verrücken, versetzt werden
sich begeben, aufbrechen, sich aufmachen
подава́ться
nachgeben, weichen, rücken, verrücken, versetzt werden
sich begeben, aufbrechen, sich aufmachen
перечисля́ться
versetzt werden, überwiesen werden
демобилизо́ванный
Reservist, ein └ aus der Armee Entlassener / Demobilisierter / in die Reserve Versetzter┘
устраша́ться
sich erschrecken, └ Furcht / Angst┘ bekommen, eingeschüchtert └ werden / sein┘, in └ Furcht / Angst / Schrecken┘ versetzt sein
преставля́ться
versetzt werden, verpflanzt werden
verändert werden
vom Leben zum Tode befördert werden
zum Jüngsten Gericht aufgerufen werden
устраши́ться
sich erschrecken, └ Furcht / Angst┘ bekommen, eingeschüchtert └ werden / sein┘, in └ Furcht / Angst / Schrecken┘ versetzt sein
Beispiele
- Я ему дал по уху.Ich versetzte ihm einen Schlag aufs Ohr.
- Ве́ра сверга́ет горы.Der Glaube versetzt Berge.
- Ве́ра мо́жет сверну́ть горы.Der Glaube versetzt Berge.
- Поста́вьте себя на моё ме́сто.Versetzt euch in meine Lage.
- Мы с жено́й бы́ли поражены разме́рами и красото́й Москвы́.Die Größe und Schönheit Moskaus haben meine Frau und mich in Erstaunen versetzt.
- Он переведён в друго́й отде́л.Er ist in eine andere Abteilung versetzt worden.
- Я убежден, что едва ли найдется хоть один челове́к, чья инти́мная жизнь не пове́ргнет мир в удивле́ние и у́жас, если она будет транслирована по ра́дио.Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.
- Не успе́л я гла́зом моргну́ть, как он нанёс мне зве́рский уда́р кулако́м в живо́т.Bevor ich auch nur mit den Augen zwinkern konnte, hatte er mir schon einen Faustschlag in den Bauch versetzt.
- Украи́на привела́ свою́ а́рмию в состоя́ние вы́сшей боево́й гото́вности.Die Ukraine hat ihre Armee in die höchste Gefechtsbereitschaft versetzt.
- Успе́шной натурализа́цией сынове́й разли́чных наро́дов в спо́рте Германия продолжа́ет удивля́ть мир. Поля́ки, ту́рки, африка́нцы и мети́сы, объединённые с со́бственно не́мцами в соста́ве сбо́рной кома́нды, и сего́дня верны победоно́сному футбольному сти́лю ХХ века.Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.
- Тома торжественно отпра́вили на заслу́женный о́тдых.Tom wurde mit Sang und Klang in den Ruhestand versetzt.