gewartet russisch
дожда́вшийся
der gewartet hat, der erlebt hat
дожида́вшийся
der gewartet hat, der erwartet hat
дотерпе́вший
der ausgehalten hat, der durchgehalten hat, der geduldig gewartet hat
жда́вший
wartend (der gewartet hat), gewartet habend
обожда́вший
der gewartet hat
обслу́женный
gewartet, instandgehalten, bedient
обслу́живаемый
gewartet, wartungsfähig, betreut
обслужи́вший
bedient habend, betreut habend, gewartet habend
обсуживаемый
bedient, gewartet, betreut
повремени́вший
der eine Weile gewartet hat, der gezögert hat, der eine Pause gemacht hat
погоди́вший
der gewartet hat, der gezögert hat
подде́рживающийся
unterstützt, gestützt
aufrechterhalten, beibehalten, gewartet
подожда́вший
der gewartet hat, gewartet habend
пожда́вший
der/die/das gewartet hat, der/die/das abgewartet hat
прожда́вший
der gewartet hat, der wartend verbracht hat
Beispiele
- Я прожда́л его до десяти часо́в.Ich habe bis zehn Uhr auf ihn gewartet.
- Мы жда́ли тебя весь день.Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Я прожда́л полтора часа.Ich habe eineinhalb Stunden gewartet.
- Я ждал его сме́рти шесть ме́сяцев.Ich habe sechs Monate lang auf seinen Tod gewartet.
- Я ждал э́тот день.Auf diesen Tag habe ich gewartet!
- Я ждал э́того дня.Auf diesen Tag habe ich gewartet!
- Э́то то, чего я ожида́л.Das ist es, worauf ich gewartet habe.
- Почему ты вчера́ не пришёл? Я тебя долго ждал.Warum bist du gestern nicht gekommen? Ich habe lange auf dich gewartet.
- Я ждал э́того моме́нта.Ich habe auf diesen Moment gewartet.
- Вы долго жда́ли?Haben Sie lange gewartet?
- Я ждал почти полчаса.Ich habe fast eine halbe Stunde gewartet.
- Я ждал его до десяти.Ich habe bis zehn auf ihn gewartet.
- Я ждал.Ich habe gewartet.
- Я ждал тебя весь день.Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Я ждала́.Ich habe gewartet.
- Я ждал, что ты э́то ска́жешь.Ich habe darauf gewartet, dass du das sagst.
- Я ждал целую ве́чность, и наконец Джон пришёл.Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.
- Я ждал э́того годами.Ich habe jahrelang darauf gewartet.
- Я все выходные ждал ва́жного звонка́.Ich habe das ganze Wochenende auf einen wichtigen Anruf gewartet.
- Мы долго жда́ли э́того дня.Wir haben lange auf diesen Tag gewartet.
- Том ждал Мэри три часа.Tom hat drei Stunden lang auf Maria gewartet.
- Мы прожда́ли Вас весь день.Wir haben den ganzen Tag auf Sie gewartet.
- Мы прожда́ли тебя весь день.Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Я тебя ждал.Ich habe auf dich gewartet.
- Я вас ждал.Ich habe auf euch gewartet.
- Я тебя долго ждал.Ich habe lange auf dich gewartet.
- Я Вас долго ждал.Ich habe lange auf Sie gewartet.
- Я долго тебя ждал.Ich habe lange auf dich gewartet.
- Я прожда́л Тома три часа, но он так и не пришёл.Ich habe drei Stunden lang auf Tom gewartet, aber er kam gar nicht.
- Я ждал её всю жизнь.Ich habe mein ganzes Leben lang auf sie gewartet.
- Я два часа ждала́ авто́бус, стоя в снегу.Ich habe im Schnee zwei Stunden lang auf den Bus gewartet.
- Я прожда́л больше неде́ли.Ich habe mehr als eine Woche gewartet.
- Како́е впечатле́ние произвела́ на вас но́вость о том, что вы получа́ете Но́белевскую пре́мию? - "Че́стно говоря, э́той но́вости я ждал уже тридцать лет".Was für einen Eindruck machte auf Sie die Nachricht, dass Sie den Literaturnobelpreis erhalten haben? - "Ehrlich gesagt: Auf diese Nachricht hatte ich schon dreißig Jahre gewartet."
- Я тебя це́лый час прожда́л.Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet.
- Я ждал её в тече́ние часа.Ich habe eine Stunde auf sie gewartet.
- Я ждал её час.Ich habe eine Stunde auf sie gewartet.
- Я прожда́л её би́тых два часа.Ich habe geschlagene zwei Stunden auf sie gewartet.
- Я тебя весь день прожда́л.Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Том ждал всю свою́ жизнь таку́ю же́нщину, как Мари.Tom hat sein ganzes Leben auf eine Frau wie Maria gewartet.
- Я тебя целую ве́чность ждал!Ich habe eine ganze Ewigkeit auf dich gewartet!
- Я це́лый день ждал Тома, но он не пришёл.Ich habe den ganzen Tag gewartet, doch Tom kam nicht.
- Я долго её ждал.Ich habe auf sie lange gewartet.
- Я долго их ждал.Ich habe auf sie lange gewartet.
- Спасибо, что подожда́л!Danke, dass du gewartet hast!
- Пожила́я да́ма пока́зывает конду́ктору свой биле́т. "Но э́то же де́тский биле́т"! - настаивает он. "Теперь вы ви́дите, сколько мне пришло́сь ждать по́езд!".Eine alte Dame zeigt dem Schaffner ihre Fahrkarte. „Aber das ist ja eine Kinderfahrkarte“, stellt dieser fest. „Da können Sie mal sehen, wie lange ich auf den Zug gewartet habe.“
- Я тебя весь день ждал.Ich habe den ganzen Tag auf dich gewartet.
- Она всю жизнь ждала́ э́того моме́нта.Sie hat ihr ganzes Leben lang auf diesen Moment gewartet.
- Он всю жизнь ждал э́того моме́нта.Er hat sein ganzes Leben lang auf diesen Moment gewartet.
- Я ждал тебя в па́рке до одиннадцати часо́в.Ich habe bis 11 Uhr im Park auf dich gewartet.
- Я ждал долго, мне каза́лось, что целую ве́чность.Ich habe lange gewartet, mir scheint, eine ganze Ewigkeit.
- С кем ты разгова́ривал, пока ждал авто́буса?Mit wem hast du geredet, während du auf den Bus gewartet hast?


















