gehabt russisch
по-пре́жнему
nach wie vor
wie gehabt
wie gewohnt
wie immer
гриппова́вший
der Grippe gehabt hatte, grippekrank gewesen
днева́вший
Tagdienst gehabt habend, den Tag verbracht habend
име́вший
gehabt, der/die/das hatte, habend
мусо́ливший
zerkaut habend, im Mund gehabt habend, besabbert habend
sich wiederholt mit etwas beschäftigt habend, etwas zerredet habend, auf etwas herumgekaut habend
нате́шившийся
der sich ausgetobt hat, der sich sattgespielt hat, der genug Spaß gehabt hat
нахлеба́вшийся
satt haben von, genug gehabt haben von, viel durchgemacht haben, viel Leid erfahren haben
отдежу́ривший
der seinen Dienst beendet hat, Dienst gehabt habend
повесели́вшийся
der Spaß gehabt hatte, der sich amüsiert hatte, fröhlich gewesen
погуля́вший
spaziert, draußen gewesen, ausgegangen, seinen Spaß gehabt habend, sich ausgetobt habend
позаба́вившийся
der sich amüsiert hat, der Spaß gehabt hat
Beispiele
- У него была́ стра́нная ухмы́лка на лице́ в какой-то моме́нт. Как ты ду́маешь, что за ней скрыва́ется?Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?
- Тебе повезло́, что он не укуси́л тебя.Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.
- Если бы у него бы́ло вре́мя, он навести́л бы нас.Wenn er Zeit gehabt hätte, hätte er uns besucht.
- Она позвони́ла бы мне, если бы у неё был мой но́мер телефо́на.Sie hätte mich angerufen, wenn sie meine Telefonnummer gehabt hätte.
- Она бы мне позвони́ла, если бы у неё был мой но́мер телефо́на.Sie hätte mich angerufen, wenn sie meine Telefonnummer gehabt hätte.
- Если бы у меня бы́ло больше вре́мени, я бы написа́л письмо́ покороче.Hätte ich mehr Zeit gehabt, so hätte ich einen kürzeren Brief geschrieben.
- У Тома до́лжны бы́ли быть свои́ причи́ны.Tom muss seine Gründe gehabt haben.
- Пока что у нас не бы́ло никаки́х пробле́м.Wir haben bisher noch keine Probleme gehabt.
- У Тома никогда не бы́ло много де́нег.Tom hat nie viel Geld gehabt.
- У Тома никогда не води́лись де́ньги.Tom hat nie viel Geld gehabt.
- Говоря́т, что у Рамзеса II бы́ло шесть жен и более 100 дете́й.Ramses II. soll sechs Gemahlinnen und über hundert Kinder gehabt haben.
- Я бы с удово́льствием сходил в кино́, если бы у меня бы́ло тогда вре́мя.Ich wäre gerne ins Kino gegangen, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.
- У них бы́ли ра́зные возмо́жности.Sie hatten verschiedene Möglichkeiten gehabt.
- Она сказа́ла, что у неё никогда ещё не бы́ло таки́х прия́тных посети́телей.Sie sagte, sie habe noch nie so angenehme Gäste gehabt.
- Ей каза́лось, что у неё никогда ещё не бы́ло таки́х я́сных мы́слей.Es schien ihr, als hätte sie nie zuvor derart klare Gedanken gehabt.
- Я не помню, чтобы в де́тстве у меня бы́ли игру́шки.Ich kann mich nicht besinnen, dass ich in meiner Kindheit Spielzeug gehabt hätte.
- Если бы у Тома бы́ло доста́точно де́нег, он бы пое́хал с Марией в Бостон.Wenn Tom genug Geld gehabt hätte, wäre er mit Maria nach Boston gefahren.
- Конечно же, росси́йским мячепинателям можно и посочу́вствовать: ведь они уже це́лый ме́сяц не име́ли конта́ктов со свои́ми жёнами и подру́гами! Да и брази́льский кли́мат очень опа́сен для их здоро́вья.Natürlich kann man mit den russischen Ballstoßern sympathisieren: den ganzen Monat haben sie schon mit ihren Ehefrauen und Freundinnen keine Kontakte gehabt! Darüber hinaus ist das brasilianische Klima für ihre Gesundheit sehr gefährlich.
- Будь у меня вре́мя, я бы смог тебе помочь.Hätte ich Zeit gehabt, hätte ich dir helfen können.
- Ему опять повезло́.Er hat noch einmal Glück gehabt.
- Если бы у меня с собой бы́ло доста́точно де́нег, я бы купи́л э́ту вещь.Wenn ich genug Geld dabei gehabt hätte, hätte ich dieses Ding gekauft.
- Она бы мне позвони́ла, если бы у нее был мой телефо́нный но́мер.Sie hätte mich angerufen, hätte sie meine Telefonnummer gehabt.
- Мы бы́ли удачливей большинства́ люде́й.Wir haben mehr Glück gehabt als die meisten Menschen.
- Похоже, что ты был прав. Том - тот па́рень, кото́рый укра́л скри́пку Марии.Es sieht so aus, als hättest du recht gehabt: Tom ist der Kerl, der Marias Geige gestohlen hat.


















