erkannt russisch
непри́знанный
nicht erkannt, verkannt
познава́ться
zu erkennen sein, erkannt werden
благоприобретённый
erkannt
полусозна́тельный
fast bewusstlos, nicht ganz erkannt
опо́знанный
erkannt, bekannt, identifiziert
Beispiele
- Я узна́л её с пе́рвого взгля́да.Ich erkannte sie auf den ersten Blick.
- Я узна́л её, как только уви́дел.Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.
- Я узна́л его с пе́рвого взгля́да.Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.
- Том сразу меня узна́л.Tom hat mich sofort erkannt.
- Предупреждён, значит вооружён.Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.
- Я узна́л Тома по го́лосу.Ich habe Tom an der Stimme erkannt.
- Все его узна́ли.Alle hatten ihn erkannt.
- Том не узна́л Мэри.Tom erkannte Mary nicht.
- Я не уве́рен, что Том меня узна́л.Ich bin mir nicht sicher, ob Tom mich erkannt hat.
- Она меня сразу узна́ла.Sie hat mich gleich erkannt.
- Я его сразу узна́ла.Ich habe ihn sofort erkannt.
- Я её сразу узна́л.Ich habe sie gleich erkannt.
- Я её сразу узна́ла.Ich habe sie gleich erkannt.
- Том сразу узна́л меня.Tom hat mich sofort erkannt.
- Вы бы не узна́ли Тома.Ihr hättet Tom nicht erkannt.
- Ты бы Тома не узна́л.Du hättest Tom nicht erkannt.
- Они бы Тома не узна́ли.Sie hätten Tom nicht erkannt.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
- Я её не узна́л.Ich habe sie nicht erkannt.
- Том узна́л Мэри.Tom erkannte Maria.
- Он признава́л только одну диктату́ру — свою́ со́бственную.Er erkannte nur eine Diktatur an — seine eigene.
- Мария скоро осозна́ла, что Пути́н не явля́ется демокра́том.Maria hat rasch erkannt, dass Putin kein Demokrat ist.
- Я узна́л их с пе́рвого взгля́да.Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.
- Он даже го́лос мой не узна́л.Er erkannte nicht einmal meine Stimme.
- Я узна́л его по го́лосу.Ich habe ihn an seiner Stimme erkannt.
- Том узна́л меня с пе́рвого взгля́да.Tom hat mich auf den ersten Blick erkannt.
- Предводи́тель толпы называ́л себя Сусаниным II и обеща́л вы́вести наро́д в све́тлое бу́дущее. Однако, как только его после́дователи оказа́лись в объя́тиях непрола́зной топи, он немедленно включи́л пропе́ллер на свое́й спине́ и улете́л прочь. Только тогда лю́ди узна́ли Карлсона, кото́рый, как известно, живёт на кры́ше.Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.
- Игро́к сбо́рной Коста-Рики Кейлор Антонио Навас Гамбоа вполне мо́жет быть признан лу́чшим голки́пером чемпиона́та ми́ра по футбо́лу в Бразилии. Он никогда не игра́л в России и привы́к лови́ть любы́е мячи́, летящие в цель.Keylor Antonio Navas Gamboa, der Spieler der Nationalmannschaft Costa Ricas, kann als bester Torhüter der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien erkannt werden. Er hat nie in Russland gespielt und ist daran gewöhnt, alle ins Ziel fliegenden Bälle zu fangen.
- Как ты узна́л, что мне нра́вится Том?Wie hast du erkannt, dass ich Tom leiden mag?
- Как ты узна́ла, что мне нра́вится Том?Wie hast du erkannt, dass ich Tom leiden mag?
- Она тот час же узна́ла его.Sie hat ihn sofort erkannt.
- Уму́ непостижимо, что ты не узнаёшь и со́бственного бра́та!Ich kann es nicht fassen, dass du deinen eigenen Bruder nicht erkannt hast!
- Я их сразу узна́л.Ich habe sie gleich erkannt.
- Я их не узна́л.Ich habe sie nicht erkannt.
- Я нико́го из них не узна́л.Ich habe niemanden von ihnen erkannt.
- Ты измени́лась, я даже не сразу узна́л тебя.Du hast dich verändert. Ich habe dich nicht einmal sofort erkannt.
- Я не узна́л го́лос Тома.Ich habe Toms Stimme nicht erkannt.