Schlechtes russisch
ху́дший
schlimmster
schlechtester
скве́рна
Schlechtes, Übles, Befleckung, Widerlichkeit, Unflat
Schmutz, Dreck, Ekelerregendes, Unrat
наиху́дший
der schlimmste, der schlechteste
нераствори́мость
Unlöslichkeit, schlechtes / fehlendes Auflösungsvermögen
со́веститься
sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben, Gewissensbisse verspüren
Beispiele
- Э́то плохо́й знак.Das ist ein schlechtes Zeichen.
- Са́мый распространённый язы́к в ми́ре - плохо́й англи́йский.Die am weitesten verbreitete Sprache der Welt ist schlechtes Englisch.
- У меня со́весть нечиста́.Ich habe ein schlechtes Gewissen.
- У меня плоха́я па́мять на имена́.Ich habe ein schlechtes Namensgedächtnis.
- Не быва́ет плохо́й пого́ды, быва́ет плоха́я оде́жда.Es gibt kein schlechtes Wetter, nur schlechte Kleidung.
- У Тома плоха́я па́мять.Tom hat ein schlechtes Gedächtnis.
- Ду́маешь, э́то плохо?Hältst du es für etwas Schlechtes?
- Том - ху́дший учени́к в кла́ссе.Tom ist der schlechteste Schüler in der Klasse.
- Э́то плохо́й приме́р.Das ist ein schlechtes Beispiel.
- Э́то был плохо́й конце́рт.Es war ein schlechtes Konzert.
- Э́то плохо́е предзнаменова́ние.Das ist ein schlechtes Vorzeichen.
- Сапо́жник без сапо́г.Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
- У него сла́бое се́рдце.Er hat ein schlechtes Herz.
- Э́то очень дурно́е предзнаменова́ние.Das ist ein sehr schlechtes Vorzeichen.
- Э́то очень плохо́й знак.Das ist ein sehr schlechtes Vorzeichen.
- Э́то очень плохо́й при́знак.Das ist ein sehr schlechtes Vorzeichen.
- О нём не говори́лось ничего плохо́го.Es wurde nichts Schlechtes über ihn gesprochen.
- В э́том нет ничего плохо́го.Das ist an sich nichts Schlechtes.
- «Прости́ мне мой плохо́й неме́цкий!» — «Да твой неме́цкий получше моего́ будет!»„Entschuldige bitte mein schlechtes Deutsch!“ – „Dein Deutsch ist doch besser als meins!“
- Э́то ужа́сный приме́р.Das ist ein schlechtes Beispiel.
- Мой ко́декс чести запреща́ет мне говори́ть что-то плохо́е о колле́ге.Mein Ehrenkodex verbietet es mir, über einen Kollegen etwas Schlechtes zu sagen.
- Мой ко́декс чести не позволя́ет мне говори́ть плохо́е о колле́ге.Mein Ehrenkodex verbietet es mir, über einen Kollegen etwas Schlechtes zu sagen.
- Прости́те мне мой плохо́й францу́зский! Я только начина́ю.Entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch! Ich bin noch Anfängerin.
- Прощу́ проще́ния за свой плохо́й францу́зский, я только начина́ющий.Entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch! Ich bin noch Anfänger.
- Том был ху́дшим ученико́м в кла́ссе.Tom war der schlechteste Schüler in der Klasse.
- Называ́ть дождь плохо́й пого́дой так же неуместно, как и называ́ть паля́щие лучи́ со́лнца хорошей пого́дой.Den Regen schlechtes Wetter zu nennen, ist so unangemessen, wie es unangemessen ist, den brennenden Sonnenschein schönes Wetter zu nennen.
- Я ожида́ю ху́дшего.Ich erwarte das Schlechteste.
- Я никогда не говори́л о тебе ничего плохо́го.Ich habe nie etwas Schlechtes über dich gesagt.
- Я никогда не говори́л о тебе плохо.Ich habe nie etwas Schlechtes über dich gesagt.
- Для большинства́ люде́й жизнь - как плоха́я пого́да. Они где-нибудь укрыва́ются и ждут, когда она пройдёт.Für die meisten Menschen ist Leben wie schlechtes Wetter. Sie treten unter und warten, bis es vorüber ist.
- Не быва́ет плохо́й пого́ды, быва́ет неподходя́щая оде́жда.Schlechtes Wetter gibt es nicht, nur unpassende Kleidung.
- Дурно́й приме́р зарази́телен.Nichts ist ansteckender als ein schlechtes Beispiel.
- Нет ничего заразительнее дурно́го приме́ра.Nichts ist ansteckender als ein schlechtes Beispiel.
- Если пого́да плоха́я, я чита́ю кни́ги или смотрю́ телеви́зор.Wenn schlechtes Wetter ist, lese ich Bücher oder sehe fern.
- Золота́я узда́ не сде́лает плоху́ю ло́шадь лу́чше.Ein goldener Zaum macht ein schlechtes Pferd nicht besser.
- Золота́я узда́ не сде́лает кля́чу рысако́м.Ein goldener Zaum macht ein schlechtes Pferd nicht besser.
- У сапо́жника са́мая плоха́я о́бувь.Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
- Каку́ю пого́ду ты счита́ешь плохо́й?Was ist für dich schlechtes Wetter?