Kosten- russisch
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken, stehen
ergehen
kosten
попро́бовать
probieren, versuchen, kosten
сто́ить
kosten
wert sein, sich lohnen
sich gehören
обойти́сь
umgehen, behandeln
auskommen, entbehren können
abgehen, ablaufen
kosten
про́бовать
probieren, versuchen, kosten
сто́имость
Kosten
Wert, Preis
расхо́д
Ausgaben
Kosten
Verbrauch
обходи́ться
umgehen, behandeln
auskommen, entbehren können
abgehen, ablaufen
kosten
затра́та
Ausgaben, Kosten
Verbrauch, Aufwendungen
изде́ржка
Ausgabe, Aufwendung
Kosten
отве́дать
kosten, probieren, schmecken
вкуси́ть
kosten, probieren
erdulden müssen
дорогови́зна
hohe Kosten
Preisanstieg, Teuerung
исчисля́ться
betragen, sich auf etwas belaufen, ausmachen, kosten, nach etwas zählen
kassiert werden
вкуша́ть
kosten, probieren
└ auskosten / erdulden┘ müssen
отку́шать
mit Essen fertig werden
kosten, probieren
изде́ржки
Kosten, Ausgaben, Aufwendungen
сто́имостный
Kosten-, Wert-, preisbezogen
нашармака́
auf fremde Kosten
нашармачка́
auf fremde Kosten, für └ nass / umsonst┘
отве́дывать
kosten, probieren, schmecken
ума́ять
Kräfte kosten, fertigmachen, ermüden
халя́вный
für nass, kost nix, gratis, auf Kosten des Steuerzahlers
schrottig, Pfusch-, mies, Mist-, ekelhaft, ungekonnt, nicht profihaft
pippileicht
шака́лить
schnorren, auf Kosten anderer leben
ausnutzen, sich auf Kosten anderer bereichern
отыма́ть
abziehen, subtrahieren
wegnehmen
wegziehen
rauben, berauben
abnehmen, amputieren
beanspruchen, kosten
von der Brust absetzen
халя́вно
für nass, kost' nix, umsonst, gratis, für lau, auf Kosten des Steuerzahlers
обоше́дшийся
gekostet, entstanden (Kosten), zu Kosten von
отве́дываемый
gekostet, probiert, verkostet, zum Kosten, zum Probieren
потра́титься
ausgeben, sich Kosten verursachen
ски́дывавшийся
mitbezahlend, sich beteiligend (an Kosten), zusammenlegend
abwerfend, ablegend, sich entledigend
Beispiele
- Э́то будет сто́ить 30 евро.Das wird dreißig Euro kosten.
- Сколько стоит морко́вь?Wie viel kosten die Karotten?
- Сколько э́то будет сто́ить?Wie viel wird das kosten?
- Сколько стоит виногра́д?Wie viel kosten die Weintrauben?
- Он подсчита́л расхо́ды.Er berechnete die Kosten.
- Э́то будет сто́ить около 10 ты́сяч ие́н.Das wird um die zehntausend Yen kosten.
- Э́то мо́жет сто́ить тебе головы.Das kann dich den Kopf kosten.
- Я должен сократи́ть расхо́ды.Ich muss die Kosten herabsetzen.
- Я попро́бую э́то.Ich werde das hier kosten.
- Я не ожида́л, что э́то будет так дорого сто́ить.Ich hätte nicht gedacht, dass das so viel kosten würde.
- Э́то будет сто́ить около десяти ты́сяч ие́н.Es wird etwa zehntausend Yen kosten.
- Том не зна́ет, сколько э́то будет сто́ить.Tom weiß nicht, was es kosten wird.
- Э́то будет сто́ить больше ты́сячи ие́н.Das wird über tausend Yen kosten.
- Сколько стоят э́ти очки?Wie viel kosten diese Brillen?
- Сколько стоят э́ти боти́нки?Was kosten diese Schuhe?
- Сколько стоят э́ти чёрные брюки и э́ти кра́сные руба́шки?Wie viel kosten diese schwarzen Hosen und diese roten Hemden?
- Э́то будет сто́ить в райо́не десяти ты́сяч ие́н.Es wird etwa zehntausend Yen kosten.
- Э́то будет сто́ить тебе кучу де́нег.Das wird dich viel Geld kosten.
- Они стоят по три евро за шту́ку.Sie kosten drei Euro das Stück.
- Еда́ в рестора́не мо́жет сто́ить больше, чем авиарейс.Ein Essen im Restaurant kann mehr kosten als eine Flugreise.
- Цены на зубны́е проте́зы всё вре́мя расту́т.Die Kosten für Zahnersatz steigen immer weiter.
- Спи́чки стоят десять пфеннигов.Die Streichhölzer kosten zehn Pfennig.
- Предста́вь себе, во сколько э́то обойдётся налогоплате́льщикам!Stell dir vor, wie viel das die Steuerzahler kosten wird!
- Сколько будет стоит почини́ть э́тот стул?Was würde es kosten, diesen Stuhl reparieren zu lassen?
- Взя́тки на рабо́чем ме́сте мо́гут сто́ить чино́вникам головы.Bestechungen am Arbeitsplatz können Beamten Kopf und Kragen kosten.
- Расторже́ние догово́ра с гла́вным тре́нером сбо́рной России по футбо́лу Фабио Капелло обойдётся налогоплате́льщикам страны не менее чем в 25 миллио́нов до́лларов. Италья́нец – один из са́мых высокооплачиваемых тре́неров ми́ра.Die Auflösung des Vertrages mit dem derzeitigen Cheftrainer der russischen Fußballmannschaft, Fabio Capello, wird den Steuerzahlern des Landes mindestens 25 Millionen Dollar kosten. Der Italiener ist einer der "teuersten" Trainer der Welt.
- Увеличе́ние производи́тельности труда́, повыше́ние ка́чества и сниже́ние изде́ржек — единственно возмо́жный путь повыше́ния у́ровня жи́зни.Die Steigerung der Arbeitsproduktivität, die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.
- Сколько стоит всё э́то?Wieviel wird das alles hier kosten?
- Расхо́ды на троллинг стано́вятся ва́жной статьёй федера́льного бюдже́та.Kosten für Trolling werden zu einem wichtigen Ausgabeposten im föderalen Budget.
- За счёт други́х живётся хорошо.Auf anderer Leute Kosten lebt es sich gut.
- Я куплю э́тот велосипе́д, чего бы э́то ни сто́ило. Цена́ меня не волну́ет.Ich werde dieses Rad kaufen, was es auch kosten möge. Der Preis juckt mich nicht.
- Столько стоят десять бумажных таре́лок?Was kosten zehn Pappteller?
- Они все стоят одинаково.Sie kosten alle dasselbe.
- Они все в одну цену́.Sie kosten alle dasselbe.


















