ham russisch
дёргаться
zucken, hampeln, nervös sein
молото́к
Hammer
бара́ний
Hammel-
Га́мбург
Hamburg
кува́лда
großer Hammer
бара́нина
Lammfleisch, Hammelfleisch
балда́
schwerer Hammer
Dummkopf
бара́шек
Lamm, junger Schafbock, kleiner Hammel, Lammfell
Flügelmutter
хомя́к
Hamster
гамбургский
Hamburger
молотовой
Hammer-, Molotow-
молото́чек
kleiner Hammer
га́мбургер
Hamburger (Fleischklops im Brötchen, Bulette)
дры́гать
zappeln, hampeln, strampeln
ку́зькин
Kuzkas (meist nur in der Redewendung 'Kuzkas Mutter' verwendet, die bedeutet, jemandem eine Lektion zu erteilen, zu zeigen, wo der Hammer hängt)
пу́шечка
kleine Kanone, kleines Geschütz, Spielzeugkanone
(umgangssprachlich) Kanonenschuss (im Sport), Schönheit, Prachtstück, etwas Geniales/Hammerhartes
клепа́ть
dengeln, durch Hammerschläge richten
nieten
anschwärzen, verleumden
молотобо́ец
Hammerwerfer
молот-ры́ба
Hammerfisch
пастерна́к
Pastinak, Pastinake, Hammelmöhre
награба́стать
viel zusammenraffen, anhäufen, hamstern, ergattern
кула́чный
Faust-, Hammer-, Hämmerchen-
молотко́вый
Hammer-, hammerförmig
кованость
Oberflächenunebenheit
geschmiedetes Aussehen, Hammerschlagoberfläche
синтеза́тор
Synthesizer, Keyboard, Hammond-Orgel
хомя́чий
Hamster-, Hamsterähnlich
хомя́чить
schlingen, stopfen
hamstern, horten
ва́лух
Hammel, kastrierter Schafbock
валу́х
Hammel, kastrierter Schafbock
накопи́тель
Sammler, Hamsterer, Horter
Raffer, Sparer
вкола́чиваемый
eingeschlagen werdend, eintreibbar, hammerbar
Beispiele
- Сыгра́й роль Гамлета.Spiele die Rolle des Hamlet!
- Она его уда́рила молотко́м.Sie schlug mit einem Hammer auf ihn ein.
- Мне ну́жен молото́к.Ich brauche einen Hammer.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Кто написа́л «Гамлета»?Wer schrieb Hamlet?
- Где молото́к?Wo ist der Hammer?
- Если я прочита́ю Гамлета ещё раз, э́то будет тре́тий.Wenn ich Hamlet noch einmal lese, wird es das dritte Mal sein.
- Он игра́л Гамлета на сце́не.Er spielte Hamlet auf der Bühne.
- Большинство́ америка́нцев лю́бят га́мбургеры.Die meisten Amerikaner lieben Hamburger.
- Га́мбург - са́мый большо́й порт в Германии и тре́тий по величине́ порт в Евро́пе.Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
- Говоря́т, что "Гамлет" – э́то са́мая интере́сная пье́са из когда-либо написанных.Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.
- Том игра́л Гамлета.Tom spielte den Hamlet.
- Моя́ сестра́ взяла́ моего́ хомяка́ в зало́жники.Meine Schwester nahm meinen Hamster als Geisel.
- Да, я очень наде́юсь, что мой хомя́к всё ещё жив.Ja, ich hoffe sehr, dass mein Hamster noch lebt.
- Иску́сство - не зе́ркало, в кото́ром отража́ется реа́льность, а мо́лот, кото́рым ей придаю́т фо́рму.Kunst ist nicht ein Spiegel, den man der Wirklichkeit vorhält, sondern ein Hammer, mit dem man sie gestaltet.
- Я храню́ молото́к в я́щике с инструме́нтами.Ich bewahre meinen Hammer in der Werkzeugkiste auf.
- Га́мбург располо́жен на реке́ Эльба.Hamburg liegt an der Elbe.
- Есть ли прямо́й по́езд до Га́мбурга?Gibt es einen direkten Zug nach Hamburg?
- Ты зна́ешь, кто основа́л Га́мбург?Weißt du, wer Hamburg gegründet hat?


















