meist- russisch
са́мый
aller-, meist-
derselbe, dieselbe, dasselbe, selbige
unmittelbar, direkt, nahe
занюхать
an etwas riechen / schnuppern (meist nach dem Genuss von Alkohol)
досма́тривать
etwas └ fertig / bis zum Schluss┘ ansehen
auf └ jemanden / etwas┘ aufpassen, ein Auge auf └ jemanden / etwas┘ haben
beim Aufpassen bemerken (meist verneint, im Prät.)
überprüfen, kontrollieren (bspw. beim Zoll)
студебеккер
Studebaker (Kfz, meist LKW)
федера́л
Föderalist
in Tschetschenien stationierter russischer Militärangehöriger (dann meist Plural)
aus └ zentralen Mitteln / dem Föderationshaushalt┘ bezahlter Beamter
скрижа́ль
Tafel, Tontafel, Steintafel (meist mit dem Text der 10 Gebote)
басурма́нин
Heide, Gottloser, nicht Rechtgläubiger (meist gegenüber Moslems)
бутсы
Fußballschuhe, Sportboots (meist Leder)
вербова́ться
sich anheuern lassen, sich werben lassen, einen Arbeitskontrakt abschließen (meist befristet oder auf weit entfernte Baustellen)
гнутьё
Biegen, Krümmen (meist von Holz)
Biegung, Krümmung, Rundung (meist im Holz)
двуязы́чие
Zweisprachigkeit (meist eines Territoriums), zweisprachige Gestaltung (eines Medienerzeugnisses), Bilateralismus
информа́нт
Informant (einer Befragung, meist zu muttersprachlichen Gegebenheiten)
Befragter, Explorierter
Versuchsperson, Proband
кожими́т
Kunstleder, Lederersatz (meist für Schuhsohlen), Lederimitat, Ledernachbildung
ли́тер
Freifahrtschein, Freifahrschein (meist für Armeeangehörige)
недочёт
Fehlbetrag, Fehlmenge, Manko (bei Überprüfung festgestellt)
Fehler, Mangel, Kritikpunkt (dann meist Plural)
обма́зываться
sich schmutzig machen, sich eindrecken, sich die Hände schmutzig machen
sich einmachen, sich vollmachen, sich beschmutzen (meist von Kindern)
опа́лесцировать
(etwas, woran man sich) den Gaumen verbrennt
(etwas, wodurch) ein brennendes Gefühl hervorgerufen (wird), (etwas – meist ein Gewürz, das irgendwo) └ brennt / feuert ┘
(etwas – ein Gefühl, von dem man plötzlich) übermannt (wird)
па́чкаться
sich schmutzig machen, sich eindrecken, sich die Hände schmutzig machen
sich einmachen, sich vollmachen, sich beschmutzen (meist von Kindern)
печа́тка
massiver Fingerring, Siegelring (meist aus Gold)
пса́рня
Hundezwinger, Hundestall, Hundeställe (meist für die Jagdhundemeute)
расквартиро́вывать
einquartieren, unterbringen (meist im militärischen Bereich)
реми́з
Spielverlust aufgrund zu geringer Punkt- oder Stichanzahl
Rimesse, Rimessa, Remise, wiederholtes Touchieren
Gratifikation, Provision (meist für Börsengeschäfte)
Remise (Wildschutzstreifen)
Webrahmen, Streichbaumrahmen
Bindeschaft, Webschaft
уго́льник
Eckregal, Eckschrank, Ecktisch, Eckmöbel (meist dreieckig)
Zeichendreieck, Zeichenwinkel
Winkel, Winkelstück, Eckstück
басурма́нка
Heidin, Gottlose, nicht Rechtgläubige (meist gegenüber Moslems)
Range, Racker (zu einem übermütigen Kind)
бёдрышко
Schenkel (meist vom Huhn, als Objekt kulinarischer Bemühungen), Schäufele (dt. regional), Keule (meist der Gans / der Ente, als Gericht), Haxe (Schweinshaxe)
догляде́ть
(etwas) └ fertig / bis zum Schluss┘ angucken
(auf jemanden / etwas) aufpassen, ein Auge (auf jemanden / etwas) haben
beim Aufpassen bemerken (meist verneint, im Prät.)
кабани́ха
Fregatte, Schaluppe (zu meist fülligem Mannweib)
Wildsau
вы́ломаться
ausbrechen, herausbrechen
sich biegen (meist Augenbrauen)
попо́льзовать
eine Zeit lang └ behandeln / kurieren┘ (meist alternative Medizin)
Beispiele
- Ча́ще всего престу́пники наи́вны как дети.Verbrecher sind meist naiv wie Kinder.
- Если по́льзователь Microsoft присыла́ет тебе электро́нное письмо́, в кото́ром написаны только па́рочка одино́ких букв "J", э́то значит, что он тебе улыба́ется.Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln.
- Вокруг нас много уника́льных люде́й, но зачастую мы говори́м об э́том лишь на похоронах.Um uns herum gibt es viele einzigartige Menschen, aber meist sprechen wir darüber nur bei Beerdigungen.
- На Но́вый год я всегда приезжа́ла к нему, а летом он обычно ко мне.Zu Sylvester fuhr ich immer zu ihm, und im Sommer kam er meist zu mir.
- Тому бы́ло трудно найти́ о́бщий язы́к со свои́ми однокла́ссниками. На шко́льном дворе́ он ча́ще всего одиноко стоя́л в стороне́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Тому бы́ло трудно приду́мать, как присоедини́ться к свои́м шко́льным това́рищам. На шко́льном дворе́ он проводи́л вре́мя, гла́вным о́бразом, один в углу́.Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.
- Начало кровотече́ния означа́ло для первобы́тных люде́й в большинстве́ слу́чаев ско́рую смерть, так как в ра́ну попадала инфе́кция, кото́рая уси́ливалась с тече́нием вре́мени и вызыва́ла в коне́чном ито́ге смерть.Der Beginn einer Blutung bedeutete für Urmenschen meist einen baldigen Tod, denn die Wunde infizierte sich, die Infektion wurde im Laufe der Zeit stärker und verursachte schließlich den Tod.
- По воскресе́ньям Том по бо́льшей части дома.Tom ist sonntags meist zuhause.