längs russisch
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
вдоль
entlang, längs, der Länge nach
да́вний
einstig, vor langer Zeit geschehen, längst vergangen, längst gewesen
alt
давни́шний
längsvergangen, uralt, lang gehegt
продо́льный
Längs-
анфила́да
Längsfeuer, Sperrfeuer, Enfilierfeuer
давны́м-давно́
vor langer Zeit, längst
долево́й
Anteil-, Anteils-, anteilmäßig, anteilsmäßig, anteilig
Längs-, Längsrichtung-
давнопроше́дший
uralt, längst vergangen
лонжеро́н
Längsträger, Längsholm, Holm
подпя́тник
Axiallager, Axialdrucklager, Auflager, Achslager, Drucklager, Längslager
по-на́д
oberhalb, entlang, längs
Beispiele
- Миссисипи — са́мая дли́нная река́ в Соединённых Шта́тах.Der Mississippi ist der längste Fluss in den Vereinigten Staaten.
- Уже одиннадцать часо́в. Ты уже давно должен быть в крова́ти.Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
- Седа́лищный нерв - са́мый дли́нный нерв в челове́ческом те́ле.Der Nervus ischiadicus ist der längste Nerv des menschlichen Körpers.
- Како́е самое дли́нное англи́йское сло́во?Was ist das längste englische Wort?
- Како́е самое дли́нное неме́цкое сло́во?Was ist das längste deutsche Wort?
- Скрипящие маши́ны е́дут дальше всего.Knarrende Wagen fahren am längsten.
- Э́то са́мый дли́нный рома́н, кото́рый я когда-либо чита́л.Das ist der längste Roman, den ich je gelesen habe.
- Кака́я са́мая дли́нная река́ в ми́ре?Was ist der längste Fluss der Welt?
- Э́то са́мый дли́нный рома́н, како́й я когда-либо чита́л.Das ist der längste Roman, den ich je gelesen habe.
- До́ктор Валерий Поля́ков, росси́йский космона́вт, находи́лся в ко́смосе с 8 января́ 1994 по март 1995 года. Ему принадлежи́т реко́рд самого дли́тельного непреры́вного пребыва́ния в ко́смосе.Dr. Waleri Poljakow, ein russischer Kosmonaut, befand sich vom 8. Januar 1994 bis März 1995 im Weltall. Er hält den Rekord für den längsten ununterbrochenen Weltraumaufenthalt.
- Чем дольше я размышля́л, тем яснее понима́л: э́ти стра́хи тая́тся в душе ка́ждого из нас.Je länger ich nachdachte, desto mehr wurde mir klar: Diese Ängste birgt die Seele eines jeden von uns.
- Шпио́н уже давно вне досяга́емости.Der Spitzel ist schon längst außer Reichweite.
- Горизо́нт берли́нца давно уже не тако́й широ́кий, как его го́род.Der Horizont des Berliners ist längst nicht so groß wie seine Stadt.
- Э́то са́мая дли́нная у́лица в го́роде.Das ist die längste Straße der Stadt.
- Э́то уже давным-давно сделано.Das ist längst erledigt.
- Дорога шла вдоль реки.Der Weg verlief längs des Flusses.
- Сле́дующие друг за другом экономи́ческие кри́зисы давно уже ста́ли идеологи́ческой мы́льной о́перой.Die nacheinander kommenden wirtschaftlichen Krisen sind längst zu einer ideologischen Seifenoper geworden.
- Том уже давно должен был быть здесь.Tom müsste schon längst hier sein.
- Была́я красота́ Мэри давно ушла́.Marias einstige Schönheit ist längst dahin.
- И у самого дли́нного дня есть коне́ц.Selbst der längste Tag hat ein Ende.
- Кака́я са́мая дли́нная река́ Япо́нии?Welcher ist der längste Fluss Japans?