erstaunt russisch
удиви́ться
überrascht sein
erstaunt sein
sich wundern
удивля́ться
überrascht sein
erstaunt sein
sich wundern
удивле́нно
überrascht
erstaunt
verwundert
удивлённый
überrascht
erstaunt
verwundert
недоуме́нный
erstaunt, verlegen, bestürzt
изуми́ться
staunen, erstaunt sein
порази́ться
sich wundern, erstaunt sein, überrascht sein, staunen
поража́ться
sich wundern, erstaunt sein, überrascht sein, staunen
изумленно
erstaunt
изумлённый
erstaunt
диви́ться
überrascht sein, erstaunt sein, staunen
verwundert sein, sich wundern
изумля́ться
staunen, erstaunt sein
недоуме́нно
erstaunt, verlegen, bestürzt
недоумева́ющий
erstaunt, verwundert
Beispiele
- Она только посмотре́ла на меня в удивле́нии и пошла́ прочь, не ответив ни слова.Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.
- Увидев фо́то свое́й сестры́, я был удивлён, как она постаре́ла.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Увидев фотогра́фию свое́й сестры́, я порази́лась, како́й она ста́ла ста́рой.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Когда я уви́дел фотогра́фию мое́й сестры́, я был поражён тем, как она постаре́ла.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Увидев фо́то свое́й сестры́, я была́ удивлена, как она постаре́ла.Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
- Я иногда быва́ю сильно удивлён, как много дерьма́ некоторые лю́ди мо́гут произвести́ за одну еди́нственную неде́лю.Ich bin manchmal bass erstaunt, wie viel Dreck manche Menschen in einer einzigen Woche produzieren können.
- Я удивлён, что она отклони́ла тако́е хоро́шее предложе́ние.Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.
- Капита́н Немо, — сказа́л я хозя́ину, расположившемуся на дива́не, — ваша библиоте́ка сде́лала бы честь любо́му дворцу́ на контине́нте; и я действительно ди́ву даю́сь при мы́сли, что она мо́жет сопу́тствовать вам в са́мые глубо́кие бе́здны море́й.Kapitän Nemo, sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."
- Мария, я поражён. Никогда не ду́мал, что ты так хорошо гото́вишь!Maria, ich bin erstaunt. Ich hätte nie gedacht, dass du so eine gute Köchin bist!
- После того́ как она просмотре́ла табли́цу ру́сских паради́гм, Мария невольно нахму́рила лоб и почеса́ла го́лову. Она была́ удивлена, что склоне́ние имён существи́тельных не вызыва́ет ви́димых тру́дностей у большинства́ ру́сских шестиле́тних дете́й.Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.
- Я не услы́шала ти́канье свои́ часо́в. Э́то меня удиви́ло, так как я всегда кладу их на ночно́й столик.Ich hörte nicht das Ticken meiner Uhr. Das erstaunte mich, denn ich lege sie immer auf den Nachttisch.