dünn russisch
мочь
können, imstande sein, dürfen
смочь
können, imstande sein, dürfen
худо́й
übel
dünn, mager, hager, schlank
то́нкий
dünn, schlank
fein, zart, verfeinert
feinsinnig, subtil, nuanciert
ре́дкий
selten, spärlich, schütter, licht, dünn
сметь
wagen, sich trauen, das Recht haben, dürfen, können
жи́дкий
flüssig, liquide
dünn, dünnflüssig, wässerig
spärlich
плёнка
dünne Schicht, Häutchen, Membran
Beschichtung, Belag
Folie, Film, flexibles beschichtetes Band
то́ненький
sehr dünn, ziemlich dünn
плена́
dünne Schicht, Häutchen, Membran, dünner Film
посме́ть
wagen, sich trauen, das Recht haben, dürfen, können
то́нко
dünn, schlank
fein, zart, verfeinert
feinsinnig, subtil
ко́рочка
Kruste, dünner Überzug
Papierchen, Scheinchen
высоча́йший
hoch, hoch aufgeschossen, erhoben, gehoben, erhöht, fein, dünn, spitz
бала́нда
dünne Wassersuppe, Schlangenfraß, Schweinefraß
жи́денький
flüssig, dünnflüssig
spärlich, schwach ausgeprägt
тёс
Schnittholz, dünne Bretter
подёргиваться
zucken
sich verschleiern, mit einer dünnen Schicht bedeckt sein
отоща́ть
abmagern, dünn werden
ре́денький
spärlich, schütter, äußerst dünn gesät
бра́га
Dünnbier
Beiholer
пропле́шина
kahle Stelle, Stelle mit dünnerem Haar
худосо́чный
dünn, dürr, abgemagert, ausgezehrt, schlecht wachsend
негустой
spärlich, schütter
ziemlich dünn, ziemlich dünnflüssig
nicht allzu dicht, ärmlich, armselig
кисея́
Mull, dünner Stoff
тесо́вый
Schnittzholz-, aus dünnen Brettern
прохуди́ться
dünn werden, Löcher bekommen
тонконо́гий
dünnbeinig
расто́пка
Anheizen, Heizen, Feuermachen
dünnes Feuerholz, Späne, Reisig / Zweige zum Anheizen, Anheizmaterial, Feueranzünder
тоню́сенький
spindeldürr, sehr dünn
пря́дка
kleine / schmale / dünne / hübsche Locke / Strähne
Prjadka (Herr P.)
Prjadka (Frau P.)
то́щенький
dünn, hager, abgemagert
жидкова́тый
ziemlich dünn, ziemlich flüssig
микрото́м
Mikrotom, Dünnschnittgerät
пла́стики
dünne Schicht
Plaste (dt. DDR), Plastik, Plast, Plastwerkstoff, Kunststoff
plastische Masse
Plastiker, Bildhauer
размазня́
dünner Brei, Schlabberkram, Matsch
Flasche, Waschlappen, Schlappschwanz, Schlafmütze
разрежа́ться
dünner werden
разрежённость
Dünne
evakuierter / vakuumnaher Zustand
Spärlichkeit
рассу́чивать
herunterkrempeln
dünn ausrollen
aufdröseln, auseinanderwickeln
секрети́н
Sekretin (Dünndarmhormon)
сухоща́вость
Magerkeit, Sehnigkeit, hagere / dünne / sehnige / magere Gestalt / Statur
утонча́ть
dünner machen, kleiner machen, feiner machen, anspitzen
feiner werden lassen, verfeinern
жи́дко
flüssig, liquide
dünn, dünnflüssig
spärlich
жи́денько
flüssig, dünnflüssig
spärlich ausgeprägt, schwach ausgeprägt
жидкова́то
ziemlich dünn, ziemlich flüssig
тонкоголо́сый
dünnstimmig, piepsig
халя́вщик
Nassauer, Schnorrer, Absahner, einer vom Stamme Nimm
Schnäppchenjäger
Trittbrettfahrer
Dünnbrettbohrer, Pfuscher
халя́вить
pfuschen, huscheln, schludern, hinschludern, hinrotzen, hinwichsen
Dünnbrettbohrer sein
утончи́ть
dünner machen, kleiner machen, feiner machen, anspitzen
Beispiele
- Э́та то́нкая кни́га моя́.Dieses dünne Buch ist meins.
- Соба́ка кори́чневая, маленькая и худа́я.Der Hund ist braun, klein und dünn.
- Одна кни́га то́нкая. Друга́я то́лстая. В то́лстой примерно 200 страни́ц.Ein Buch ist dünn. Das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
- Одна кни́га то́нкая, друга́я то́лстая.Das eine Buch ist dünn, das andere dick.
- У Мерку́рия очень то́нкая атмосфе́ра.Der Merkur hat eine sehr dünne Atmospäre.
- Лёд на о́зере слишком то́нкий, чтобы вы́держать твой вес.Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.
- Ли́стья эвкали́пта то́нкие и дли́нные.Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang.
- В ти́хую пого́ду с наступле́нием темноты́ в ни́зких места́х над землей образу́ются то́нкие слои́ тума́на.Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
- В 21 ве́ке всё будет по-прежнему: наши дети будут вы́нуждены с шестиле́тнего во́зраста изуча́ть англи́йский язы́к (мно́гие из них в э́том во́зрасте не мо́гут чита́ть на родно́м языке́) из-за дура́цкой попы́тки нашего прави́тельства идти́ навстречу интере́сам капитали́зма.Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.
- В Германии очень мало специали́стов, кото́рые разбира́ются в Тибе́тской Кни́ге Мёртвых.Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
- Нужно сверли́ть доску́ там, где она то́ньше всего.Man soll das Brett bohren, wo es am dünnsten ist.
- Он пережил с ней взлёты и паде́ния.Er ging mit ihr durch dick und dünn.
- Он прошёл с ней через ого́нь и во́ду.Er ging mit ihr durch dick und dünn.
- Э́тот суп слишком жи́дкий для меня.Diese Suppe ist mir zu dünn.
- Передо мной лежа́т четыре то́нкие тетра́дки.Vor mir liegen vier dünne Hefte.