besondere russisch
осо́бый
besondere, speziell
Sonder-, Extra-
поме́та
Bemerkung, Notiz, Anmerkung, Kennzeichnung besonderer Eigenschaften von Wörtern im Wörterbuch
не́видаль
etw. noch nie Gesehenes (Besonderes), Wunderliches
акценти́ровать
akzentuieren, betonen, einen besonderen Akzent legen
особли́во
besonderer, eigener, eigenartiger, Sonder-
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
кулина́р
Gastronom, Gastwirt mit besonderen Kochkenntnissen, Koch, Meisterkoch
пельме́нная
Pelmeni-Gaststätte, Imbissstube mit besonderem Pelmeni-Angebot
глоба́льно
global, weltumspannend, weltweit, auf globaler Ebene, breit, umfassend, generell, allseitig, total, allgemein, universal
besonderer, hauptsächlich
ду́шечка
Publikumsliebling
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
особи́ст
Angehöriger der Besonderen Abteilung, Mitarbeiter der Organe
особли́вый
besonderer, eigener, eigenartiger, Sonder-
шашлы́чная
Schaschlik-Gaststätte, Imbissstube mit besonderem Schaschlik-Angebot
Beispiele
- Ничего осо́бенного.Nichts Besonderes.
- Э́то что-то осо́бенное.Das ist etwas Besonderes.
- У меня есть осо́бая причи́на.Ich habe einen besonderen Grund.
- Я не сде́лал ничего осо́бенного.Ich habe nichts Besonderes gemacht.
- В а́ду есть специа́льное ме́сто для тех, кто ест в кинотеа́тре.In der Hölle ist ein besonderer Platz reserviert für Leute, die im Kino essen.
- У меня есть буты́лка очень хоро́шего вина, кото́рую я храню́ для осо́бого слу́чая.Ich habe eine Flasche sehr guten Weins, die ich mir für einen besonderen Anlass aufgehoben habe.
- Прежде всего хочу́ вы́разить свою́ осо́бую благода́рность профе́ссору Анне Коста.An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
- Сейчас со все́ми молоды́ми футболи́стами подпи́сывают контра́кты на тако́й срок, потому нет ничего осо́бенного в том, что я подпи́сываю контра́кт на три года.Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
- Никто не счита́ет осо́бой тру́дностью э́то обстоя́тельство.Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit.
- Наши преподава́тели испо́льзуют интеракти́вный метод обуче́ния, где обще́нию с ученико́м уделяется осо́бое внима́ние.Unsere Lehrer verwenden die interaktive Unterrichtsmethode, in welcher der Kommunikation mit dem Schüler besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird.
- Ничего осо́бенного в э́том нет.Daran ist nichts Besonderes.
- Я хочу́ показа́ть тебе кое-что осо́бенное.Ich möchte dir etwas ganz Besonderes zeigen.
- Э́тот рома́н по́льзовался осо́бой популя́рностью у молодёжи.Dieser Roman erfreute sich bei der Jugend einer besonderen Popularität.
- Сего́дня осо́бый день.Heute ist ein besonderer Tag.
- Сего́дня осо́бенный день.Heute ist ein besonderer Tag.
- У ка́ждого челове́ка есть со́бственный осо́бый тала́нт, с чьей по́мощью он мо́жет де́лать други́х счастли́выми или несча́стными.Jeder Mensch hat sein eigenes besonderes Talent, mit dem er andere Menschen glücklich oder unglücklich machen kann.
- Я не кто-то осо́бенный.Ich bin keine besondere Person.
- В э́том нет ничего осо́бенного.Es ist nichts Besonderes.
- «Что ты себе сего́дня вку́сненького на за́втрак сде́лал?» — «Ничего осо́бенного. Только рис с натто и жа́реные баклажа́ны».„Was hast du dir heute zum Frühstück gegönnt?“ — „Nichts Besonderes: nur Reis mit Nattō und gebratene Aubergine.“
- Кровь - осо́бый жи́зненный сок.Blut ist ein ganz besonderer Saft.
- Есть ли что-то осо́бенное, что я могу́ сде́лать для тебя?Gibt es irgendetwas Besonderes, das ich für dich tun kann?
- Э́то нечто совершенно осо́бенное.Das ist etwas ganz Besonderes.