begreifen russisch
поня́ть
verstehen, erkennen, sich bewusst werden
begreifen, einsehen
понима́ть
verstehen, erkennen
begreifen, einsehen
схвати́ть
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
сообрази́ть
begreifen, überlegen, verstehen, erfassen
nachdenken, erwägen
разобра́ть
auseinandernehmen, zerlegen, abbauen
entziffern, verstehen, begreifen, ergründen
analysieren, auswerten
aufkaufen, alles nehmen
ergreifen, packen
ordnen, in Ordnung bringen
понима́ние
Verständnis, Auffassung, Einsicht
Verstehen, Begreifen, Durchblick
сообража́ть
begreifen, überlegen, verstehen, erfassen
nachdenken, erwägen
осозна́ть
erkennen, begreifen, sich bewusst sein
einsehen
разбира́ть
auseinandernehmen, zerlegen, abbauen
entziffern, verstehen, begreifen, ergründen
analysieren, auswerten
aufkaufen, alles nehmen
ergreifen, packen
пости́гнуть
begreifen, verstehen
heimsuchen, erleiden, ereilen
недоумева́ть
staunen, befremdet sein, nicht begreifen
тормози́ть
bremsen, abbremsen, hemmen, verzögern, hindern
langsam sein, langsam begreifen
осмы́слить
durchdenken, erfassen, verstehen, begreifen, deuten einen Sinn geben
включи́ться
sich einschalten, sich anschließen, teilnehmen
angehen
begreifen, kapieren
включа́ться
sich einschalten, sich anschliessen, teilnehmen
angehen
begreifen, kapieren
сечь
peitschen, auspeitschen
abhacken, abschneiden, kürzen, zerhacken, abtrennen, zerschneiden, absicheln
schnell begreifen, kapieren, mitkriegen, verstehen
осознава́ть
erkennen, begreifen, sich bewusst sein
einsehen
постига́ть
begreifen, verstehen
heimsuchen, erleiden
пости́чь
begreifen, verstehen
heimsuchen, treffen, ereilen, befallen
схва́тывать
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
усва́ивать
sich aneignen, sich zueigen machen
begreifen, verstehen
пониматься
sich verstehen, sich begreifen
уразуме́ть
verstehen, begreifen
усе́чь
kapieren, mitkriegen
schnell begreifen
kürzen, klein hauen, kleinhauen, abschneiden
постиже́ние
Begreifen, Verstehen
прозре́ть
klar sehen, begreifen
вруби́ться
begreifen, kapieren, mitkriegen, durchblicken, raffen
разуме́ть
verstehen
begreifen
осмы́сливать
durchdenken, erfassen, verstehen, begreifen, deuten einen Sinn geben
вруба́ться
begreifen, kapieren, mitkriegen, durchblicken, raffen
куме́кать
überlegen, sinnieren, sich den Kopf zerbrechen
verstehen, kapieren, begreifen
осмысля́ть
durchdenken, erfassen, verstehen, begreifen, deuten einen Sinn geben
секу́щий
peitschend, auspeitschend, strafend
hackend, zerhackend, häkselnd, niedermähend, draufhaltend
Schnitt-, schneidend, kreuzend, Schneide-, Sekanten-
schnell begreifend
усека́ть
kapieren, mitkriegen
schnell begreifen
kürzen, klein hauen, kleinhauen, abschneiden
прозрева́ть
klar sehen, begreifen
Beispiele
- Если вы не зна́ете его языка́, вы никогда не поймёте молча́ния иностра́нца.Kennst du des Fremden Sprache nicht, wirst du sein Schweigen nie begreifen.
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
- Том попыта́лся поня́ть.Tom versuchte zu begreifen.
- Быва́ют невероя́тные ве́щи, кото́рые мы поня́ть не мо́жем. Они совершенно непредставимы.Es geschehen unwahrscheinliche Dinge, die wir nicht begreifen können. Sie sind gänzlich unvorstellbar.
- Хва́тит ли тебе ума́, чтобы осозна́ть э́то, и му́жества, чтобы де́йствовать в соотве́тствии с э́тим?Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?
- Я не понима́ю свое́й судьбы.Ich kann mein Schicksal nicht begreifen.
- Том хо́чет постичь смысл жи́зни.Tom will den Sinn des Lebens begreifen.
- Не могу́ поня́ть, почему она не пришла́.Ich kann nicht begreifen, warum sie nicht gekommen ist.
- Тре́буется ли глубо́кое понима́ние, чтобы осозна́ть, что вместе с усло́виями быта люде́й, вместе с обще́ственными отноше́ниями, вместе с обще́ственным существова́нием меня́ются также челове́ческие представле́ния, взгля́ды и поня́тия, одним словом меня́ется их созна́ние?Bedarf es tiefer Einsicht, um zu begreifen, dass mit den Lebensverhältnissen der Menschen, mit ihren gesellschaftlichen Beziehungen, mit ihrem gesellschaftlichen Dasein, auch ihre Vorstellungen, Anschauungen und Begriffe, mit einem Worte auch ihr Bewusstsein sich ändert?
- Прави́тельство должно осозна́ть, что мы в кри́зисной ситуа́ции.Die Regierung muss begreifen, dass wir uns in einer Krisensituation befinden.
- Том чита́л, не понимая смы́сла.Tom las, ohne den Sinn zu begreifen.