Stern- russisch
звезда́
Stern, Star
шёпот
Flüstern, Geflüster
прошепта́ть
flüstern
шепта́ть
flüstern, raunen, wispern
шепну́ть
flüstern
подсказа́ть
vorsagen, soufflieren, zuflüstern
auf einen Gedanken bringen
звёздный
Stern-, Sternen-
stellar, sternenhell, sternförmig
подска́зывать
vorsagen, soufflieren, zufüstern
auf einen Gedanken bringen
зашепта́ть
einen Bann lösen, eine Verwünschung aufheben
zu flüstern beginnen, zu raschen beginnen
шепта́ться
flüstern, tuscheln
темни́ть
dunkel machen, verfinstern, verdüstern, verbergen
заволо́чь
bedecken, zuziehen, verfinstern, verdüstern
омрачи́ть
trüben, betrüben
verdüstern
поро́чить
verleumden lästern
похотли́вый
geil
lüstern, wollüstig
перешёптываться
miteinander flüstern, tuscheln
шепото́к
Flüstern
Prise von Gewürzen
хули́ть
schmähen, tadeln, lästern
па́дкий
lüstern, versessen, süchtig, erpicht, jieprig
пошепта́ться
sich zuflüstern, miteinander tuscheln
плотоя́дный
fleischfressend
lüstern, wollüstig, gierig
завола́кивать
bedecken, zuziehen, verfinstern, verdüstern
богоху́льствовать
Gott lästern, ketzen
злосло́вить
lästern, tratschen, ūber jemanden herziehen
кощу́нствовать
lästern
наудалу́ю
auf gut Glück, seinem glücklichen Stern vertrauend, tollkühn
нау́шничать
lästern, hetzen, verleumden, üble Nachrede führen, anschwärzen
науща́ть
einflüstern, ins Ohr blasen, anstiften
самовла́стный
autokratisch, absolutistisch, despotisch, machtlüstern
севрю́га
Stern hausen
звёздчатый
sternförmig, wie ein Stern, leuchtend, glitzernd
омрача́ться
sich verfinstern, sich verdüstern
verfinstert werden, verdüstert werden
омрачи́ться
sich verfinstern, sich verdüstern
ро́мбик
(kleines) Karo, (kleiner) Rhombus, (kleine) Raute, Stern (auf einem Schulterstück)
чести́ть
(jemanden / etwas) beschimpfen, (jemanden) belegen, lästern
ehren, hochhalten
пошепта́ть
eine Weile flüstern
наклевета́ть
verleumden, üble Nachrede führen, lästern, mit Schmutz bewerfen
Beispiele
- Том не зна́ет ра́зницы между звездо́й и плане́той.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Я слы́шал, как мои́ родители шепта́лись про́шлой но́чью.Ich habe meine Eltern gestern Nacht flüstern gehört.
- Земля́ - э́то не звезда́, а плане́та.Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet.
- Со́лнце - звезда́.Die Sonne ist ein Stern.
- Ви́дишь звезду́?Siehst du den Stern?
- Увидев звезду́, они обра́довались.Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut.
- В чем ра́зница между звездо́й и плане́той?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Вы зна́ли, что са́мая бли́зкая к Земле́ звезда́ э́то Со́лнце?Wussten Sie, dass der erdnächste Stern die Sonne ist?
- Полуме́сяц со звездо́й - си́мвол исла́ма.Der Halbmond mit Stern ist ein Symbol des Islam.
- Чем отлича́ется звезда́ от плане́ты?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Кака́я ра́зница между звездо́й и плане́той?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?
- Земля́ не звезда́, а плане́та.Die Erde ist kein Stern, sondern ein Planet.
- Том не зна́ет, чем звезда́ отлича́ется от плане́ты.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между звездо́й и плане́той.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́, ни благоуха́ния луго́в и лесны́х цвето́в.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, не журча́ла вода в ручье́, не слы́шно бы́ло ни еди́ного зву́ка на земле́, не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Ночь была́ черной как смоль, не бы́ло ни звездочки в не́бе, ни ветерка́, ни журча́ния воды в ручье́, ни еди́ного зву́ка на земле́; не благоуха́ли луга и лесны́е цветы́.Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
- Э́то грубо - шепта́ться в прису́тствии други́х люде́й.Es ist unhöflich, in Gegenwart anderer zu flüstern.
- Он отвел меня в сто́рону, чтобы прошепта́ть кое-что на у́хо.Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.
- Э́та звезда́ так велика, что её можно ви́деть невооружённым гла́зом.Dieser Stern ist so groß, dass man ihn mit bloßem Auge sehen kann.