Kontakt russisch
связь
Verbindung, Kontakt, Zusammenhang
конта́кт
Kontakt, Fühlung, Verbindung
обще́ние
Kommunikation, Gespräch
Umgang, Verkehr, Kontakt
связа́ться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
kontaktieren
общи́тельный
gesellig, kontaktfreudig
aufgeschlossen
соприкаса́ться
aufeinander treffen, Kontakt haben
sich berühren
конта́ктный
kontaktfreudig
Kontakt-
гале́та
Glasrolle, Umlenk- und Glättrolle
Zwieback, Hartkeks
Kontaktplatte, Kontaktschalter
планетка
└ kleiner / hübscher / unser┘ Planet
Planetka (Kontaktbörse)
контактировать
Kontakt aufnehmen, Kontakt haben, im Kontakt stehen
вт
W (Watt, Maßeinheit)
Di, Dienstag
Kühlwagen, Kühlwaggon
obere └ Stromzufuhr / Stromzuführung / Stromzuleitung┘, └ Stromzufuhr / Stromzuführung / Stromzuleitung┘ von oben, obere Kontaktelektrode
Geschäftswaage, Ladenwaage
Wärmezähler, Wärmemengenzähler, Heizkostenzähler
отколо́ться
sich abspalten, sich lösen
sich trennen, den Kontakt abbrechen
компане́йский
gesellig, kontaktfreudig
gemeinschaftlich
межве́домственный
ressortübergreifend, zwischenamtlich, zwischenbehördlich, verschiedene Behörden / Dienststellen / Ressorts betreffend, auf den Kontakt von Behörden / Dienststellen / Ressorts untereinander bezogen
коммуника́бельный
kontaktfähig, mitteilsam, offen
некоммуника́бельность
Verschlossenheit, Unzugänglichkeit, Introvertiertheit, Maulfaulheit, Kontaktarmut, Kontaktschwäche
некоммуника́бельный
verschlossen, unzugänglich, introvertiert, maulfaul, wenig kommunikativ, kontaktarm
примыка́ние
Angrenzen, Anstoßen, Kontakt
Verbindung, Vereinigung, Anschluss
разобще́ние
Kontaktverlust, Verlust des Kontakts
связни́к
erbindungsmann, Kurier, Kontaktmann (für den Kontakt zu einem Spion)
Nachrichtenfachmann
Konnektiv
соприкоснове́нность
Tuchfühlung, unmittelbarer Kontakt
коммуника́бельность
Aufgeschlossenheit, Kontaktfreudigkeit
координа́ты
Kontaktdaten
прилега́ние
(enges) Anliegen, (enger) Kontakt
отчужда́ться
enteignet werden
entfremdet werden, entfernt werden, den Kontakt verlieren, sich entfernen
снести́сь
Eier legen
sich in Verbindung setzen, in Verbindung treten, Kontakt aufnehmen, kontaktieren
общну́ться
ein paar Worte wechseln, kurz Kontakt haben
бесконта́ктный
kontaktlos
Beispiele
- Подде́рживай конта́кт с са́мыми ва́жными людьми́ в твое́й жи́зни.Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
- Я ношу конта́ктные ли́нзы.Ich trage Kontaktlinsen.
- Ты нашла́ свои́ конта́ктные ли́нзы?Hast du deine Kontaktlinsen gefunden?
- Я ещё не нашёл свои́ конта́ктные ли́нзы.Ich habe immer noch nicht meine Kontaktlinsen gefunden.
- Я ещё не нашла́ свои́ конта́ктные ли́нзы.Ich habe immer noch nicht meine Kontaktlinsen gefunden.
- Не стесня́йтесь обраща́ться ко мне.Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!
- Ты нашёл свои́ конта́ктные ли́нзы?Hast du deine Kontaktlinsen gefunden?
- Том пыта́лся связа́ться с Мэри.Tom versuchte, Maria zu kontaktieren.
- Свяжи́сь со мной, как только сюда прие́дешь.Kontaktiere mich, sobald du hier ankommst.
- Мой сове́т - не ходи́ к нему сейчас, просто позвони́.Mein Rat: Besuche ihn jetzt nicht, kontaktiere ihn nur telefonisch.
- Мне сказа́ли, что престу́пный синдика́т Оде́ссы и́щет конта́кт с ме́стной престу́пной организа́цией.Man sagte mir, das Verbrechersyndikat von Odessa suche Kontakt mit einer hiesigen Verbrecherorganisation.
- Конечно хорошо име́ть много конта́ктов, но иногда нелишне спроси́ть себя, что они даю́т.Es ist natürlich gut, viele Kontakte zu haben, aber zuweilen ist es durchaus angebracht, sich zu fragen, was sie uns geben.
- Так как Мария очень общи́тельна, у неё есть много друзе́й.Da Maria kontaktfreudig ist, hat sie viele Freunde.
- «Я реши́л оборва́ть моё знако́мство с тобой». — «Как так? Почему же? Что я тако́го сде́лала?»„Ich habe beschlossen, meinen Kontakt zu dir zu beenden.“ – „Wie? Aber warum denn? Was habe ich denn getan?“
- Конечно же, росси́йским мячепинателям можно и посочу́вствовать: ведь они уже це́лый ме́сяц не име́ли конта́ктов со свои́ми жёнами и подру́гами! Да и брази́льский кли́мат очень опа́сен для их здоро́вья.Natürlich kann man mit den russischen Ballstoßern sympathisieren: den ganzen Monat haben sie schon mit ihren Ehefrauen und Freundinnen keine Kontakte gehabt! Darüber hinaus ist das brasilianische Klima für ihre Gesundheit sehr gefährlich.
- В газе́те сообща́ется, что связь с самолётом потеряна.Die Zeitung berichtet, man habe den Kontakt zum Flugzeug verloren.