Hitze- russisch
жар
Hitze, Fieber, Glut
Eifer
жара́
Hitze
зной
Hitze, Sonnenglut
Schwüle
пыл
Hitze, Gluthitze
Eifer
духота́
Schwüle, drückende Hitze
пе́кло
Hölle (fig.), fig.: Hitze (im Sinne von Inferno)
(sengende) Hitze, Affenhitze
сгоряча́
in der Hitze
im Eifer, unbedacht
запа́л
Zünder
Dürreschaden
Hitzköpfigkeit, Hitze, Eifer
гон
Falle, Betrug
Galopp, Trab, Jagd
Brunst, Hitze, Paarungszeit
Ackerlänge, Schlaglänge, Furchenlänge
нагре́в
Erhitzung, Aufheizung, Aufheizen, Erwärmung
Hitze
Warmlaufen, Heißlaufen
жары́нь
Glast, sengende Hitze, Schwüle
сухме́нь
Wüste, Ödland
Hitze, Glut, Glast, Schwüle
Dürre, Trockenheit
взвар
Dessert aus gewässertem Trockenobst, Beeren, Rosinen und Honig
Absud
Schweißhitze
жарово́й
Glut-, Heißluft-, Hitze-, Hitz-
als Bauholz geeignet, Bauholz-
огневи́ца
Fieberausschlag, Bläschenausschlag, Herpes
Fieber, Hitze
припа́ривать
ein bisschen schwül sein, sich ankündigen (von drückender Hitze)
warme Umschläge machen, warm halten
припа́рить
ein bisschen schwül sein, sich ankündigen (von drückender Hitze)
warme Umschläge machen, warm halten
пуля́ть
anbrennen, anzünden, brennen lassen (Feuer, Lampe usw. – zur Beleuchtung / zum Erwärmen)
glühen, glühend heiß sein (Sonne, Mittagszeit), brüten (Sonne, Hitze)
rattern, hämmern, in Salven schießen, rumballern
Beispiele
- Как ты перено́сишь э́ту жару?Wie geht es dir in dieser Hitze?
- Тепло́ превраща́ет лёд в во́ду.Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.
- Из-за жары я спал с откры́тым окно́м.Wegen der Hitze schlief ich bei offenem Fenster.
- Жара была́ почти невыноси́мой.Die Hitze war fast unerträglich.
- У Тома от жары кружи́лась голова́.Tom wurde von der Hitze schwindelig.
- Из-за жары мя́со испо́ртилось.Durch die Hitze ist das Fleisch verdorben.
- Цианея парализова́ла мои́ мы́шцы и вы́звала чу́вство невыноси́мого жара.Die Feuerqualle lähmte meine Muskeln und verursachte das Gefühl einer unerträglichen Hitze.
- В жару острова на горизо́нте ка́жутся парящими над водо́й.Bei starker Hitze scheinen die am Horizont sichtbaren Inseln über dem Wasser zu schweben.
- Лягу́шку ва́рят на ме́дленном огне́, чтобы она не ло́пнула.Ein Frosch wird bei schwacher Hitze gekocht, so dass er nicht platzt.
- Ненави́жу жару.Ich hasse Hitze.
- Э́та жара меня убива́ет.Diese Hitze bringt mich um!
- В лесно́й тени термо́метр пока́зывал всего двадцать четыре гра́дуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защища́ло нас от со́лнца, цари́ла невыноси́мая жара.Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
- Я просто не могу́ больше выносить э́ту жару.Ich kann diese Hitze einfach nicht mehr aushalten.
- Из-за жары цветы́ завя́ли.Durch die Hitze verwelkten die Blumen.