Ernte russisch
убра́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
сбор
Versammlung, Zusammenkunft
Sammlung, Einsammeln, Erhebung, Beitreibung
Ernte, Ertrag
сжать
zusammendrücken, zusammenballen, zusammenpressen
ernten, abschneiden, abmähen
убира́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
урожа́й
Ernte, Ernteertrag, Ertrag
жать
drücken, pressen, zu eng sein
ernten, mähen
убо́рка
Aufräumen
Reinigung, Reinemachen
Ernte
насобира́ть
sammeln, ernten
страда́
Straße, Strada
Kampagne, Erntezeit, Hauptsaison
Mühen, Plackerei, Qual
жа́тва
Ernte
убо́рочный
Ernte-, Entnahme-, Wegnahme-
неурожа́й
Mißernte
пожина́ть
ernten
новь
das Neue, der Neubeginn
Neuland
neue Ernte
жа́твенный
Ernte-, Getreideernte-
жнивьё
Stoppelfeld
Stoppeln
Ernte
и́сполу
halb und halb, fifty-fifty, zur Hälfte, hälftig
die Hälfte der Ernte als Pacht an den Grundbesitzer
капу́стник
Ernting, Erntemonat, Erntemond, Ährenmond, Ernet, Erntert, Aust, Auchst, August (Monat)
новина́
modernes Heldenepos, Sage aus sowjetischer Zeit
Neuheit, Neuigkeit
neue Ernte, Getreideernte
Leinentuch
grobes ungebleichtes Leinentuch
Neuland
разносо́л
Soße, Marinade, Gewürz, Eingelegtes
Soßen, Marinaden, Gewürze, Eingelegtes
(Erntemonat) August
жа́льный
Stachel-, auf den Stachel bezogen
Ernte-
ужима́ться
sich stark zusammendrängen, sich zusammenpferchen
sich ernten lassen
ужа́ться
sich stark zusammendrängen, sich zusammenpferchen
sich ernten lassen
комбайни́ровать
mit Mähdreschern ernten
сжина́ть
ernten, abschneiden, (ab)mähen
пожа́ть
ernten
Beispiele
- Ты зна́ешь, как говоря́т: «что посе́ешь, то и пожнёшь». Я посе́ял ветер, а вот и бу́ря.Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
- Что посе́ешь, то и пожнёшь.Wie die Saat, so die Ernte.
- Кто се́ет ветер, пожнёт бурю.Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
- Весна́ се́ет, о́сень пожина́ет.Der Frühling sät, der Herbst erntet.
- Пшени́ца созре́ла для сбо́ра урожа́я.Der Weizen ist reif für die Ernte.
- Скоро ты будешь пожина́ть плоды́ свои́х уси́лий.Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.
- Тот, кто бо́рется только за побе́ду, не достига́ет ничего из того́, ради чего стоит жить.Wer nur um Gewinn kämpft, erntet nichts, wofür es sich lohnt, zu leben.
- День ми́лости — как день прекра́сной жа́твы; Посе́в созревший тре́бует труда́.Ein Tag der Gunst ist wie ein Tag der Ernte: man muss geschäftig sein, sobald sie reift.
- – Не о молоке́ надо ду́мать, това́рищи! – вскрича́л Наполео́н, закрывая собой вёдра. – О нём позабо́тятся. Урожа́й – вот что главное.– Sorgt euch nicht um die Milch, Genossen! – rief Napoleon und baute sich vor den Eimern auf. – Darum wird sich schon gekümmert werden. Die Ernte ist wichtiger.
- Кто хо́чет лу́чших я́блок, должен влезть на де́рево. Ко́му доста́точно падальцев, ждет внизу пока они упаду́т.Wer die besten Früchte ernten will, muss auf den Baum steigen. Wem die verbeulten genügen, der wartet darauf, dass sie herunterfallen.
- На э́том поле хоро́ший урожа́й.Diese Felder erbringen eine gute Ernte.
- Дождь уничто́жил урожа́й.Der Regen vernichtete die Ernte.