Enden russisch
переста́ть
aufhören, etwas bleiben lassen
beenden, enden, erlöschen
ко́нчиться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
зако́нчиться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
конча́ться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
зака́нчиваться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
заверши́ться
zum Abschluss kommen, ausgehen, enden
сконча́ться
verscheiden, versterben
enden, verenden
око́нчиться
zu Ende sein, enden
закоу́лок
Gasse, Sackgasse
Ecke, Ecken und Enden
заверша́ться
zum Abschluss kommen, ausgehen, enden
зау́лок
Winkel, Krähwinkel, Ecke, Ecken und Enden
geheimnisvolles Verborgenes
Gasse, Sackgasse
конча́я
endend mit, bis hin zu
заключи́ться
schließen (enden), geschlossen werden
sich einschließen, sich zurückziehen, Zuflucht nehmen
перестаю́щий
aufhörend
endend, beendend, stoppend
Beispiele
- Э́то никогда не зако́нчится.Das wird nie enden.
- Ска́зки обычно начина́ются с фра́зы "жили-были..." и зака́нчиваются слова́ми "...они жи́ли долго и счастливо и у́мерли в один день".Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".
- Кто зна́ет, чем зако́нчится э́тот день.Wer weiß, wie dieser Tag enden wird.
- Кто зна́ет, как зако́нчится э́тот день.Wer weiß, wie dieser Tag enden wird.
- Чем э́то ко́нчится?Wie wird das enden?
- Никто не мо́жет предсказа́ть, когда зако́нчится война́.Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird.
- Мир начался без челове́ка и зако́нчится без него.Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.
- В э́тот моме́нт я уви́дел стра́шную аку́лу, кото́рая реши́ла, что я пришёл её покорми́ть.In diesem Moment erblickte ich einen Furcht einflößenden Hai, der beschlossen hatte, ich sei gekommen, ihn zu füttern.
- В ближа́йшем бу́дущем всё мо́жет зако́нчиться весьма драмати́чным о́бразом – распа́дом страны. – "Вы говори́те об Украи́не?" – "Нет, я говорю́ о Бельгии".„In naher Zukunft kann alles in einer ganz dramatischen Weise enden – mit dem Zerfall des Landes.“ – „Sprechen Sie über die Ukraine?“ – „Nein, ich spreche über Belgien.“
- Все траге́дии зака́нчиваются сме́ртью.Alle Tragödien enden mit einem Tod.
- Бы́ло очевидно, что зако́нчится де́ло крова́выми столкновениями.Es war offensichtlich, dass die Angelegenheit mit blutigen Auseinandersetzungen enden würde.
- Чем э́то зако́нчится? - "Хоро́ший вопро́с".„Wie wird das enden?“ – „Das ist eine gute Frage.“
- Мы все зна́ем, чем э́то зако́нчится.Wir wissen alle, wie das enden wird.
- Промо́йте баклажа́ны и удали́те ко́нчики.Waschen Sie die Auberginen und entfernen Sie die Enden.