Einsamkeit russisch
одино́чество
Einsamkeit
уедине́ние
Zurückgezogenheit, Einsamkeit
уединённость
Einsamkeit, Zurückgezogenheit, Abgeschiedenheit
Beispiele
- Одино́чество - судьба́ всех выдаю́щихся люде́й.Einsamkeit ist das Los aller hervorragenden Geister.
- Це́лый век я провела́, запертая в одино́честве, желая свобо́ды.Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
- Це́лый век я провела́ взаперти, в одино́честве, желая освобожде́ния.Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
- С того́ дня иска́л он уедине́ния. И в бесконе́чном путеше́ствии нашёл он его.Von jenem Tage an suchte er die Einsamkeit. Auf ausgedehnten Reisen fand er sie.
- Чехов приобрёл изве́стность как а́втор расска́зов и театра́льных пьес. В своеобра́зной меланхоли́ческой мане́ре они опи́сывают жизнь представи́телей сре́днего кла́сса, их душе́вное одино́чество и смире́ние.Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. In melancholischer Weise beschreiben sie Angehörige des Bürgertums, deren seelische Einsamkeit und Resignation.
- В одино́честве ка́ждый ви́дит в себе то, что он есть на самом де́ле.In der Einsamkeit sieht sich jeder so, wie er wirklich ist.
- Жизнь в одино́честве не обязательно несёт одни лишь недоста́тки.Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
- Чтобы лу́чше переноси́ть свое одино́чество, приду́мал Том себе вообража́емого дру́га, с кото́рым он обща́лся. По проше́ствии вре́мени он даже забы́л, что тот существу́ет только в его фанта́зиях.Um seine Einsamkeit ertragen zu können, schuf Tom sich imaginäre Freunde, mit denen er interagierte. Im Laufe der Zeit vergaß er jedoch, dass diese nur in seiner Phantasie existierten.
- Его одино́чество бы́ло настолько глубоко, как глубо́к океа́н, что окружа́л его челн.Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.
- Твоя́ жизнь течёт изо дня в день в одино́честве.Dein Leben verstreicht Tag für Tag in Einsamkeit.
- Одино́чество – мать всех стра́хов.Einsamkeit ist die Mutter aller Ängste.
- Вот мой но́мер. Позвони́, пока тебя не задуши́ло одино́чество!Hier ist meine Nummer. Ruf an, bevor die Einsamkeit dich erdrückt!
- Я люблю́ быть один. Не встреча́лся мне ещё челове́к, чьё прису́тствие мне нра́вится больше уедине́ния.Ich mag es, allein zu sein. Nie begegnete mir ein Mensch, dessen Anwesenheit ich mehr mag als die Einsamkeit.
- Она едва выде́рживала одино́чество.Sie konnte die Einsamkeit kaum ertragen.