Ehren russisch
а́дрес
Adresse, Anschrift, Grußadresse, Ehrenschreiben
обще́ственный
öffentlich, sozial, gemeinschaftlich, ehrenamtlich
Gesellschafts-, gesellschaftlich
почита́ть
lesen
achten, ehren, anerkennen
поря́дочный
anständig, ehrenhaft, rechtschaffen, ehrlich, gehörig
außerordentlich, ziemlich groß, beträchtlich
почётный
ehrenvoll, ehrenhaft, Ehren-
удосто́ить
würdigen, auszeichnen, ehren
поря́дочность
Anständigkeit, Anstand, Gehörigkeit, Honorigkeit, Ehrenhaftigkeit, Ehrbarkeit, Fairness, Fair-Play
чтить
ehren, achten
поря́дочно
anständig, ehrenhaft, gehörig
außerordentlich, beträchtlich
gewaltig
по́честь
Ehre, Ehrenerweisung
ле́стный
schmeichelhaft, ehrenvoll
лестно
schmeichelhaft, ehrenvoll
корте́ж
Ehrengeleit, Gefolge, Zug, Korso
почти́ть
ehren, achten
обще́ственник
ehrenamtlich Tätiger, ehrenamtlicher Helfer, Aktivist, jemand, der gesellschaftlich nützliche Arbeit verrichtet
почетно
ehrenvoll, ehrenhaft, in allen Ehren Das graduierbare почётно gehört zu den komparierbaren
че́ствовать
ehren, feiern
удоста́ивать
würdigen, auszeichnen, ehren
ей-бо́гу
ernstlich, ehrlich, tatsächlich, wirklich, Ehrenwort, in der Tat
по́чести
Ehrenbezeigung, Lorbeeren
верони́ка
Veronika, Ehrenpreis (Pflanze)
возвели́чивать
rühmen, lobpreisen, zu Ehren bringen
салю́товать
Salut schießen
salutieren, grüßen, die Ehrenbezeigung erweisen, die Ehrenbezeugung erweisen
возвели́чить
rühmen, lobpreisen, zu Ehren bringen
корте́жный
Ehrengeleit-, Gefolge-, Zug-, Prozessions-, Triumphzug-
лише́нец
politisch Entrechteter, zum Verlust der bürgerlichen Ehrenrechte Verurteilter
санови́тый
ehrenhaft, würdevoll, adlig, hochgestellt
чести́ть
(jemanden / etwas) beschimpfen, (jemanden) belegen, lästern
ehren, hochhalten
честно́й
ehrenwert, redlich, ehrlich
ehrwürdig, verehrt
Beispiele
- Мы назва́ли нашего еди́нственного сы́на То́мом в честь моего́ де́душки.Wir haben unseren einzigen Sohn zu Ehren meines Großvaters Tom genannt.
- В честь го́стя был дан обе́д.Zu Ehren des Gastes wurde ein Essen gegeben.
- Вы согла́сны два или три дня в неде́лю рабо́тать в пито́мнике на обще́ственных нача́лах?Würden Sie bereit sein, zwei oder drei Tage in der Woche ehrenamtlich im Tierheim zu arbeiten?
- Тогда я наде́ялся, что укра́инские поли́тики смо́гут найти́ досто́йный вы́ход из сложившейся ситуа́ции.Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.
- Теперь, как че́стный челове́к, ты обя́зан жени́ться.Als Ehrenmann bist du jetzt zur Heirat verpflichtet.
- Мой ко́декс чести запреща́ет мне говори́ть что-то плохо́е о колле́ге.Mein Ehrenkodex verbietet es mir, über einen Kollegen etwas Schlechtes zu sagen.
- Мой ко́декс чести не позволя́ет мне говори́ть плохо́е о колле́ге.Mein Ehrenkodex verbietet es mir, über einen Kollegen etwas Schlechtes zu sagen.
- Даже у воро́в есть ко́декс чести.Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.
- Поцелу́я в знак уваже́ния никто не мо́жет запрети́ть.Einen Kuss in Ehren kann niemand verwehren.