gewissen russisch
со́весть
Gewissen
насы́тить
sättigen, aufsättigen, ansättigen, etwas bis zu einem gewissen Sättigungsgrad durchdringen
насыща́ть
sättigen, aufsättigen, ansättigen, etwas bis zu einem gewissen Sättigungsgrad durchdringen
отморо́зок
Ellenbogenmensch/Ellbogenmensch, Ellenbogentyp / Ellbogentyp, rücksichtsloser Mensch
Gangster ohne Gewissen
Gesindel (in der Pluralform), Abschaum, Auswurf der Gesellschaft
душеспаси́тельный
erlösend, Erlösungs-, heilbringend, ins Gewissen redend
со́вестить
ins Gewissen reden, Vorhaltungen machen
со́веститься
ein schlechtes Gewissen haben, Gewissensbisse verspüren
усо́вещивать
Vorhaltungen machen, ins Gewissen reden
подращённый
herangezogen, aufgezogen (bis zu einem gewissen Alter), teils ausgewachsen
совестивший
jemanden beschämt habend, jemanden zurechtgewiesen habend, jemandem ein schlechtes Gewissen gemacht habend
совестимый
gewissenhaft, mit dem Gewissen vereinbar, skrupulös
угры́зть
beißen, nagen, plagen (Gewissen)
стара́тельный
bemüht, fleißig, beflissen, eifrig
gewissenhaft, sorgfältig
добросо́вестно
gewissenhaft, sorgfältig, redlich, ehrlich
бессо́вестный
gewissenlos, ehrlos, skrupellos, unverschämt, frech
со́вестный
gewissenstechnisch, Gewissens-
moralisch rein
добросо́вестный
gewissenhaft
рети́вый
eifrig, gewissenhaft, akkurat, übereifrig
добросо́вестность
Gewissenhaftigkeit
со́вестливый
gewissenhaft
усе́рдный
eifrig, ernst, ernsthaftig, bemüht, angestrengt, gewissenhaft
fleißig, strebsam
щепети́льный
skrupulös, peinlich genau, gewissenhaft, heikel, delikat
безбо́жно
glaubenslos, weltlich, gottlos, gewissenlos
нечистопло́тный
unsauber, unreinlich, gewissenlos
безбо́жный
glaubenslos, weltlich, gottlos, gewissenlos
стара́тельно
sorgfältig, fleißig, gewissenhaft
беспоро́чный
unbefleckt, makelos, gewissenhaft
бессовестно
gewissenlos, ehrlos, unverschämt, frech
бессо́вестность
Gewissenlosigkeit, Ruchlosigkeit
криводу́шие
Falschheit, Unaufrichtigkeit, Unehrlichkeit
Heuchelei
Gewissenlosigkeit
нечистопло́тность
Schmutz, Unsauberkeit, Unreinheit
Unehrlichkeit, Gewissenlosigkeit, Skrupellosigkeit, fehlender Anstand
рети́во
eifrig, gewissenhaft, akkurat, übereifrig
рети́вость
Fleiß, Eifer, Gewissenhaftigkeit, Akkuratesse, Schnelligkeit
Übereifer
со́вестливость
Integrität, Moral, Anstand
Gewissenhaftigkeit
зазре́ние
Skrupel, Bedenken, Gewissensbisse
исполни́тельность
Diensteifer, Engagement, Verlässlichkeit, Schnelligkeit, Gewissenhaftigkeit, Exaktheit (bei der Ausführung von Arbeiten)
ревностно
eifrig, leidenschaftlich, gewissenhaft
усе́рдность
der Eifer, die Sorgfalt, die Gewissenhaftigkeit
по-че́стному
ehrlich
reell
gewissenhaft, treu, honorig
со́вестящийся
beschämt, gewissenhaft, skrupulös
совестящий
gewissensbohrend, schuldauslösend, beschämend
стара́ющийся
bemüht, sich anstrengend, fleißig, gewissenhaft
усе́рдствовавший
fleißig, eifrig, gewissenhaft (der fleißig war)
Beispiele
Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
Все стара́ются выполня́ть свою́ рабо́ту на со́весть.
Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen.
Внезапно в нём просну́лась со́весть.
Plötzlich erwachte sein Gewissen in ihm.
Незапя́тнанная со́весть - са́мая мя́гкая поду́шка.
Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
Я подтверди́л э́то со споко́йной со́вестью.
Ich bestätigte dies mit gutem Gewissen.
Я подтверди́ла э́то со споко́йной со́вестью.
Ich bestätigte dies mit gutem Gewissen.
В определенной сте́пени велосипе́д отража́ет ли́чность своего́ владе́льца.
In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.
Делаю то, что подска́зывает мне со́весть, борю́сь против того́, что для меня явля́ется коррумпи́рованной диктату́рой, рядящейся в демократи́ческие оде́жды.
Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was in meinen Augen eine korrupte Diktatur in demokratischer Verkleidung ist.
У него не бы́ло никако́го раска́яния.
Er hatte keinerlei Gewissensbisse.
У него не бы́ло никаки́х угрызе́ний со́вести.
Er hatte keinerlei Gewissensbisse.
Когда кто-то про́сит де́нег, он должен согласи́ться на определённые усло́вия.
Wenn jemand um Geld bittet, muss er mit gewissen Bedingungen einverstanden sein.



















