erlauben russisch
позво́лить
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
позволя́ть
erlauben, gestatten, sich leisten, sich gönnen, zulassen
ermöglichen, befähigen
разреши́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
beilegen, schlichten, lösen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
пуска́ть
lassen, erlauben
anlassen, in Betrieb nehmen
hereinlassen
разреша́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
lösen
своево́льничать
eigenmächtig handeln, sich Eigenmächtigkeiten erlauben
позво́литься
gestatten, erlauben, (geschehen) lassen
позволя́ться
sich erlauben
erlaubt sein, gestattet sein, zulässig sein
Beispiele
- Можно?Erlauben Sie?
- Разреши́те предста́виться.Bitte erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
- Я счита́ю, что перево́дчик мо́жет позво́лить себе некоторую ги́бкость.Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
- Пожалуйста, позво́льте мне пойти́.Bitte erlauben Sie mir zu gehen.
- Пожалуйста, разреши́те мне пойти́.Bitte erlauben Sie mir zu gehen.
- Мы мо́жем себе э́то позво́лить?Können wir uns das erlauben?
- Наде́юсь, твои́ родители даду́т согла́сие на жени́тьбу.Ich hoffe, dass deine Eltern uns erlauben werden zu heiraten.
- Путеше́ствовать для меня ро́скошь, кото́рую я не могу́ себе позво́лить.Reisen ist ein Luxus, den ich mir nicht erlauben kann.
- Я не мог позво́лить себе велосипе́д.Ich konnte mir kein Fahrrad erlauben.
- Ты не мо́жешь позво́лить себе ещё одной тако́й оши́бки.Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
- Мы не мо́жем позво́лить себе оши́бку.Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
- Позво́льте мне дать Вам один сове́т.Erlauben Sie mir, dass ich Ihnen einen Ratschlag gebe.
- Позво́льте предста́виться.Bitte erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
- Вы геро́й! Вы геро́й! Ваше и́мя будет записано в исто́рию. Приди́те в мои́ объя́тия!Sie sind ein Held! Ein Held sind Sie! Ihr Name geht in die Geschichtsschreibung ein. Erlauben Sie, dass ich Sie umarme!
- Позво́льте мне вам объясни́ть, что мне нужно.Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich brauche.
- Позво́льте мне вам объясни́ть, что я обо всем э́том ду́маю.Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich von all dem denke.
- Разреши́те мне от и́мени всех поздра́вить вас с днём рожде́ния и вручи́ть э́ти цветы́!Erlauben Sie mir, Ihnen im Namen aller zum Geburtstag zu gratulieren und diese Blumen zu überreichen.
- Мы не мо́жем позво́лить себе ошиби́ться.Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
- Строи́тельство начнётся, как только позво́лит пого́да.Der Bau wird beginnen, sobald das Wetter dies erlauben wird.
- Вы не позво́лите мне дать вам один дру́жеский сове́т?Würden Sie mir erlauben, Ihnen einen freundschaftlichen Rat zu geben?
- Пожалуйста, разреши́те мне сказа́ть э́то!Erlauben Sie mir bitte, dies zu sagen!
- Мы мо́жем себе э́то позво́лить? У нас есть де́ньги?Können wir uns das erlauben? Haben wir Geld?