Schatten russisch
тень
Schatten, Schattenbild
Schemengestalt, Spukbild, Geist
осени́ть
mit Schatten bedecken, beschatten
einfallen, erleuchten, eine Erleuchtung bekommen
umgeben mit einer bestimmten Aura
сень
Blätterdach, Laubdach, Schatten der Bäume
тенево́й
schattig, Schatten-
Schatten-, Schwarzmarkt-, illegal, kriminell
затми́ть
in den Schatten stellen
übertreffen
затени́ть
beschatten, abschirmen, Schatten spenden
отбрасываться
zurückgeworfen werden, zurückprallen, abprallen
geworfen werden (Schatten), sich spiegeln (Licht)
затмева́ть
in den Schatten stellen
übertreffen
затеня́ть
beschatten, abschirmen, Schatten spenden
оттушёвывать
schattieren, Schatten zeichnen
светоте́нь
Licht-Schatten-Wirkung
HelldunkelHelldunkel
Hell-Dunkel-Malerei
тени́стость
Schatten, Halbdunkel, diffuses Licht
отбра́сывавший
werfend (Schatten), reflektierend (Licht)
zurückwerfend, abwerfend, verwerfend
прозяба́ть
ein ärmliches Leben führen, dahinvegetieren
von der Hand in den Mund leben
antriebslos herumhängen, ein Schattendasein führen
тенелюби́вый
schattenliebend
царство теней
Schattenreich, Totenreich
отбра́сывание
Wegwerfen; Verwerfen
Abstoßen; Zurückwerfen
Schattenwerfen
Beispiele
Де́вочка боя́лась свое́й со́бственной тени.
Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.
Де́рево отбра́сывало дли́нную тень.
Der Baum warf einen langen Schatten.
Я ду́маю, когда смерть закрыва́ет наши глаза, мы окуна́емся в таки́е мо́щные лучи́ све́та, что по сравне́нию с ними наше со́лнечное освеще́ние кажется лишь те́нью.
Ich glaube, wenn der Tod unsere Augen schließt, werden wir in einem Lichte stehen, in welchem unser Sonnenlicht nur der Schatten ist.
Де́вушка со́бственной тени боя́лась.
Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.
Он даже со́бственной тени бои́тся.
Er fürchtet sich selbst vor seinem eigenen Schatten.
Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.
Идеоло́гия — э́то тень филосо́фии.
Die Ideologie ist der Schatten der Philosophie.
Вы бои́тесь даже со́бственных те́ней.
Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
В лесно́й тени термо́метр пока́зывал всего двадцать четыре гра́дуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защища́ло нас от со́лнца, цари́ла невыноси́мая жара.
Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
Температу́ру во́здуха измеря́ют в тени.
Die Lufttemperatur misst man im Schatten.
Де́рево отбра́сывает тень на траву́.
Der Baum wirft Schatten auf das Gras.



















