Nächte russisch
тре́звый
nüchtern, abstinent
vernünftig, nüchtern
рассуди́тельный
besonnen
nüchtern, vernünftig
бесстра́стный
nüchtern, kühl, berechnend, rationell, gefühlskalt, leidenschaftslos, abgebrüht
тре́зво
nüchtern, vernünftig
протрезве́ть
nüchtern werden
тре́звость
Nüchternheit, Vernünftigkeit
просо́хнуть
austrocknen
nüchtern werden
просыха́ть
austrocknen
nüchtern werden
трезве́ть
nüchtern werden
натоща́к
auf nüchternen Magen
предме́тный
gegenständlich, Objekt-, Sach-, real, nüchtern
но́щно
Nacht, nachts, nächtens, die ganze Nacht
тре́звенник
Abstinenzler, Nichttrinker, Alkoholverächter, nüchterner Betrachter, Rationalist, rational geprägter Denker
бесстра́стно
nüchtern, kühl, berechnend, rationell, gefühlskalt, leidenschaftslos, abgebrüht
бесстра́стие
Leidenschaftslosigkeit, Nüchternheit, Rationalität, Gefühlskälte
бу́дничность
Alltäglichkeit, Gewöhnlichkeit, Nüchternheit, Prosaik
вытрезвля́ться
nüchtern werden
здра́во
vernünftig, nüchtern
недосо́л
zu wenig Salz, zu nüchterne Zubereitung
подвы́пивший
angetrunken, angeheitert, beschwipst, in Stimmung, nicht mehr (ganz) nüchtern
прозаи́зм
Prosaismus, prosaische Ausdrucksweise, prosaischer Ausdruck
Nüchternheit, Abgeklärtheit, prosaisches Verhalten
протрезвля́ть
nüchtern machen
ernüchtern
протрезвля́ться
ausnüchtern, nüchtern werden
свя́тки
die Zwölf Nächte (vom 25.12. bis 06.01.), die Zwölften, die Weihnachtszeit
свя́точный
auf die Zwölf Nächte bezogen
бесстра́стность
Nüchternheit, Leidenschaftslosigkeit
тре́звенница
Abstinenzlerin, Nichttrinkerin, Alkoholverächterin
nüchterne Betrachterin, rational geprägte Denkerin
отрезве́ть
nüchtern werden
Beispiele
- Я трезв.Ich bin nüchtern.
- Я тре́звый.Ich bin nüchtern.
- Я тре́звая.Ich bin nüchtern.
- В сле́дующем году я хочу́ учи́ться за грани́цей.Ich möchte nächstes Jahr im Ausland studieren.
- Почему но́чи таки́е тёмные?Warum sind die Nächte so dunkel?
- Дни длинне́е, чем но́чи.Die Tage sind länger als die Nächte.
- Я бы хоте́л вы́йти на сле́дующей остано́вке.Ich möchte an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- У тебя краси́вые до́чери.Deine Töchter sind schön.
- С приближе́нием осени но́чи стано́вятся длинне́е.Wenn der Herbst naht, werden die Nächte länger.
- Во мно́гих города́х есть так называемый "холо́дный авто́бус", кото́рый в холо́дные но́чи собира́ет бездо́мных.In vielen Städten gibt es einen sogenannten Kältebus, der in kalten Nächten Obdachlose aufsammelt.
- Не следует употребля́ть алкого́ль на пусто́й желу́док.Man sollte keinen Alkohol auf nüchternen Magen trinken.
- Твои́ до́чери краси́вые.Deine Töchter sind schön.
- Я помню счастли́вые дни и но́чи, кото́рые мы провели́ вместе.Ich erinnere mich an die glücklichen Tage und Nächte, die wir zusammen verbracht haben.
- Студе́нтом я всегда зубри́л в ночь пе́ред экза́меном.Als Student habe ich immer in den Nächten vor den Prüfungen gebüffelt.
- Ну ладно, если ты хо́чешь, я э́то поменя́ю.Na schön, wenn du möchtest, werde ich es ändern.
- В ноябре́ холодне́е, чем в октябре́. Дни коро́че, чем но́чи.Im November ist es kälter als im Oktober. Die Tage sind kürzer als die Nächte.
- Я е́хал двое суток и не спал две но́чи.Ich bin drei Tage gefahren und habe zwei Nächte nicht geschlafen.
- На дворе́ весна́, но но́чи холо́дные.Der Frühling ist da, aber die Nächte sind kalt.