Medizin- russisch
лека́рство
Medizin, Arzneimittel, Heilmittel
Medikament
ле́карство
Medizin, Heilkunde, Heilverfahren, medizinische Behandlung
медици́на
Medizin
медикаме́нт
Medikament, Medizin
спе́ция
Gewürz
Medizin, Trank, Tinktur
медико
Medizin-, Sanitär-, Ärzte-, medizinisch-
попо́льзовать
eine Zeit lang └ behandeln / kurieren┘ (meist alternative Medizin)
субординату́ра
* Prakisches Jahr (PJ in Medizin)
Beispiele
- Мне нужно лекарство от ка́шля.Ich brauche Medizin gegen Husten.
- Вре́мя — лу́чший ле́карь.Die Zeit ist die beste Medizin.
- Э́ти лекарства надо принима́ть три ра́за в день.Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
- Э́то лекарство тебе помо́жет.Diese Medizin wird dir helfen.
- Э́то лекарство помога́ет от головно́й бо́ли.Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz.
- Мне нужно э́то лекарство.Ich brauche diese Medizin.
- Том хо́чет изуча́ть медици́ну.Tom möchte Medizin studieren.
- Мои́ родители хотя́т, чтобы я изуча́л медици́ну.Meine Eltern wollen, dass ich Medizin studiere.
- Мои́ родители хотя́т, чтобы я изуча́ла медици́ну.Meine Eltern wollen, dass ich Medizin studiere.
- Лекарство го́рькое.Die Medizin ist bitter.
- Смех - лучшее лекарство.Lachen ist die beste Medizin.
- Храни́те лекарство в недосту́пном для дете́й ме́сте.Deponiere die Medizin außer Reichweite der Kinder.
- Вы́пей лекарство, кото́рое тебе прописа́л врач.Nimm die Medizin, die dir der Arzt verschrieben hat.
- Лекарство оказа́лось кори́чневой жи́дкостью.Die Medizin war eine braune Flüssigkeit.
- Клини́ческая лаборато́рная диагно́стика — важне́йшая, неотъе́млемая составляющая медици́ны.Labordiagnostik ist ein bedeutender und unverzichtbarer Bestandteil der Medizin.
- Значи́тельный прогре́сс в о́бласти медици́ны и разрабо́тка но́вых ме́тодов ана́лиза не только повыша́ют то́чность и надежность клини́ческой лаборато́рной диагно́стики, но и открыва́ют но́вые горизо́нты.Bedeutende Fortschritte auf dem Gebiet der Medizin und die Entwicklung neuer Analyseverfahren erhöhen nicht nur die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der klinischen Labordiagnostik, sondern eröffnen auch neue Horizonte.
- Почему вы реши́ли пойти́ в медици́ну?Warum haben Sie sich entschieden, in die Medizin gehen?
- Для того́, чтобы изуча́ть медици́ну, он пое́хал в Соединённые Шта́ты.Um Medizin zu studieren, ging er in die Vereinigten Staaten.
- Как стра́нно; вкус у э́той шту́ки точно тако́й же, как у лекарства, кото́рое мой поко́йный муж должен был принима́ть в тече́ние 20 лет, - сказа́ла ста́рая ле́ди, впервые глотнув виски.„Merkwürdig, das Zeug schmeckt genau wie die Medizin, die mein seliger Mann 20 Jahre lang einnehmen musste“, sagte die alte Dame, als sie das erste Mal Whisky trank.
- Лекарство помогло́ ему против бо́ли в животе́.Die Medizin hat gegen sein Bauchweh geholfen.
- Он изуча́ет медици́ну.Er studiert Medizin.
- Прими́ лекарство!Nimm Medizin!