Handeln russisch
де́йствовать
handeln, agieren, verfahren, vorgehen
wirken, funktionieren, in Betrieb sein, in Kraft sein, gültig sein, gelten
поступи́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
говори́ться
von etwas handeln, die Rede sein von
heißen
gesagt werden, erzählt werden
поступа́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
торгова́ть
handeln, verkaufen
geöffnet haben, geöffnet sein
де́йствующий
handelnd, wirkend
wirksam, gültig, geltend
персона́ж
Figur, handelnde Person, Persönlichkeit
Gestalt
издева́ться
verhöhnen, verspotten, herziehen
schikanieren, mobben, mißhandeln
напо́р
Andrang, Ansturm
Druck, Last, energisches Handeln
торгова́ться
handeln, feilschen
погорячи́ться
aufbrausen
überstürzt handeln
ловчи́ть
geschickt agieren, es hinbekommen
pfiffig handeln, tricksen, hintricksen
поиздева́ться
verhöhnen, verspotten, herziehen, mißhandeln
опережа́ющий
überholend
zuvorkommend, schneller, als erster handelnd
лицеприя́тие
Voreingenommenheit, Bevorzugung, Ungleichbehandlung, subjektives Ermessen, Handeln aus └ verwandtschaftlicher / emotionaler┘ Bindung heraus
напо́ристость
Energie, Schwung, Nachdruck, └ energisches / druckvolles / drangvolles┘ └ Handeln / Vorgehen┘
подга́дить
falsch / unrecht handeln, fehlen
schädigen, beschädigen, schaden
intrigieren, in die Suppe spucken
полуме́ра
halbherziges / unentschlossenes Handeln, Halbheit
поторгова́ться
eine Zeit lang / etwas / ein bisschen feilschen / handeln
расторгова́ться
immer mehr / stärker / erfolgreicher / besser handeln / feilschen / verkaufen
alles / seine ganzen Waren verkaufen / verkauft haben
самово́льничать
eigenwillig handeln, eigensinnig sein, seinen eigenen Kopf haben
своево́льничать
eigenmächtig handeln, sich Eigenmächtigkeiten erlauben
глобали́зм
Globalismus, globales Wirken, globales Denken, globales Handeln
Weltherrschaftsanspruch
собо́рность
Idee der Gemeinsamkeit, Gemeinschaftsgedanke, gemeinschaftliches Denken und Handeln
сторгова́ться
sich handelseinig werden, sich auf einen Preis verständigen, handeln, feilschen
приторго́вывать
nebenher ein kleines Geschäft betreiben, Handel als Nebenverdienst treiben
handeln, sich über den Preis für eine Ware verständigen, den Preis aushandeln, feilschen
Beispiele
- Ло́гика и здра́вый смысл подска́зывают, что Россия, Европе́йский сою́з и США до́лжны де́йствовать вместе.Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
- Хва́тит ли тебе ума́, чтобы осозна́ть э́то, и му́жества, чтобы де́йствовать в соотве́тствии с э́тим?Reicht dein Verstand, dies zu begreifen, und bist du kühn genug, danach zu handeln?
- Бу́дущее не происхо́дит случа́йно. Мы са́ми свои́ми де́йствиями создаём бу́дущее.Die Zukunft ereignet sich nicht zufällig. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
- Информацио́нное о́бщество не просто ускоря́ет информацио́нные пото́ки, оно трансформирует структу́ру информа́ции, от кото́рой зави́сят наши ежедневные де́йствия.Die Informationsgesellschaft beschleunigt nicht nur den Informationsfluss; sie verwandelt auch die Struktur der Informationen, die unser tägliches Handeln bestimmen.
- Переоце́нка со́бственных возмо́жностей по сравне́нию со спосо́бностями други́х мо́жет привести́ к са́мым неприя́тным оши́бкам в сужде́ниях и посту́пках.Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
- Он говори́л, но не де́йствовал.Er redete, ohne zu handeln.
- Я должен был так поступи́ть.Ich habe so handeln müssen.
- Я должна́ была́ так поступи́ть.Ich habe so handeln müssen.
- Вам нужно адекватно оце́нивать результа́ты свое́й де́ятельности.Sie müssen die Ergebnisse des eigenen Handelns angemessen beurteilen.
- Не де́йствуй поспешно.Nicht übereilt handeln!
- Если мы хоти́м вы́жить, мы до́лжны де́йствовать!Wenn wir überleben wollen, müssen wir handeln!