Hals russisch
ше́я
Hals
во́рот
Winde, Haspel, Seilwinde
Kragen, Halsausschnitt
го́рло
Hals, Mündung
Kehle, Gurgel
цепо́чка
Kette, Halskette
го́рлышко
Hälschen, kleiner Hals
Verengung
шарф
Schal, Halstuch
косы́нка
Kopftuch, Halstuch
оше́йник
Halsband
ожере́лье
Halskette
приста́в
Halsansatz
головоре́з
Kopfgeldjäger
Halsabschneider
круп
Halsbräune
Kruppe eines Pferdes
осточерте́ть
zum Hals heraushängen, die Nase voll haben
о́прометью
Hals über Kopf, in grösster Eile
ше́йный
Hals-
разде́латься
loswerden, los sein, sich vom Hals schaffen
стремгла́в
Hals über Kopf, mit Ungestüm
спихну́ть
herunterschubsen, herunterstoßen, abstoßen, wegstoßen, einen Schubs geben
wegdrängen, verdrängen, vergraulen
sich vom Halse schaffen, abwälzen, loswerden
ростовщи́к
Wucherer, Halsabschneider
спла́вить
flößen
loswerden, abschieben, sich vom Halse schaffen
legieren, zusammenschmelzen
горлови́на
Hals, Mündung, Öffnung, Ausschnitt
вы́я
Hals
кашне́
Schal, Halstuch
башибузу́к
Räuber, Wegelagerer, Halsabschneider
сплавля́ть
flößen
loswerden, abschieben, sich vom Halse schaffen
legieren, zusammenschmelzen
горлово́й
Hals-
перши́ть
einen Frosch im Hals haben, kratzen
но́ров
Sitte, Brauch
Eigenwilligkeit, Eigensinn, Launenhaftigkeit, Grilligkeit, Halsstarrigkeit, Mucken, Charakter
гло́тка
Kehle
Gurgel
Hals
Rachen
ше́йка
Hals
арка́нить
ein Lasso um den Hals werfen
галс
Halse (als Kurs des Schiffes zum Wind, als Wende)
гла́нды
Halsmandeln, Mandeln
горже́тка
Collier (um den Hals getragener Pelz), (schmaler) Pelzkragen
горлови́к
Hals-Nasen-Ohren-Arzt, HNO-Arzt
густопсо́вый
mit dichtem Fell am Hals
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
живогло́т
Fresser
Blutsauger, wer den Hals / den Schlund nicht voll bekommen kann, Gierbold
зашива́ться
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
коло́дки
Block, Fußblock, Fußfessel mit Gewicht (für Häftlinge), Halsgeige mit Holz-Fußfessel
колье́
Kollier, Collier, Halskette aus Edelsteinen
ларинго́лог
Facharzt für Hals- und Kehlkopfkrankheiten, Laryngologe
ларинголо́гия
Laryngologie, Lehre von den Hals- und Kehlkopfkrankheiten
лихои́мец
Halsabschneider
лихои́мство
Wucher, Halsabschneiderei
Bestechlichkeit
молоде́чество
jugendliches Ungestüm, └ jugendliche / halsbrecherische┘ └ Waghalsigkeit / Tollkühnheit / Verwegenheit / Beherztheit┘
мони́сто
Kollier, Halskette (aus Münzen, Perlen oder verschiedenfarbigen Steinen
несгово́рчивый
halsstarrig, widerspenstig
обдира́ла
Halsabschneider, Blutsauger, Wucherer
обла́пить
die Pfoten um den Hals legen, in seine Pranken schließen
отбры́киваться
ausschlagen (mit den Füßen), treten (von Tieren)
sich auf die Hinterbeine stellen, sich nicht bewegen lassen, sich etwas vom Halse schaffen
откру́чиваться
sich lösen, abgehen (von Verschraubtem)
Ausflüchte machen, sich etwas vom Halse schaffen
перхо́та
Reizhusten, Hustenanfall
Hustenreiz, Kratzen im Hals
разде́лываться
loswerden, los sein, sich vom Hals schaffen
ростовщи́ческий
Wucher-, Wucherer-Geldverleiher-, Geldverleih-, Halsabschneider-
ростовщи́чество
Geldverleih, Halsabschneiderei
Wucher
спи́хивать
herunterschubsen, herunterstoßen, abstoßen, wegstoßen, einen Schubs geben
wegdrängen, verdrängen, vergraulen
sich vom Halse schaffen, abwälzen, loswerden
упря́мствовать
sich nicht überzeugen lassen, starrsinnig / dickköpfig / halsstarrig / eigensinnig sein, stur auf seiner Meinung beharren, sich versteifen, trotzen
у́харство
Ungestüm, Waghalsigkeit, (halsbrecherische) Tollkühnheit / Verwegenheit / Beherztheit / Kühnheit, (halsbrecherisches) Draufgängertum
заарка́нить
ein Lasso um den Hals werfen
ростовщи́ца
Wucherin, Halsabschneiderin
weibl. Kredithai, (unseriöse) Geldverleiherin
заши́ться
einnähen
zunähen
sich eine Kapsel gegen die Alkoholsucht unter die Haut setzen lassen
nicht mehr aus noch ein wissen
total in etwas aufgehen
mit Arbeit bis zum Hals eingedeckt sein, vor Arbeit nicht aus den Augen gucken können, etwas nicht schaffen, versagen
reinfallen, geschnappt werden
Beispiele
- У меня болит го́рло.Ich habe Halsschmerzen.
- Все млекопитающие име́ют семь ше́йных позвонко́в.Alle Säugetiere haben sieben Halswirbel.
- У Тома болит го́рло.Tom hat Halsschmerzen.
- Ни пу́ха ни пера́!Hals- und Beinbruch!
- Кошки не но́сят оше́йники.Katzen tragen kein Halsband.
- У меня сего́дня с утра першит в го́рле. Неужели я простуди́лся?Seit heute früh habe ich ein Kratzen im Hals. Ob ich mich wohl erkältet habe?
- У меня болит го́рло и течёт из но́са.Ich habe Halsweh und eine laufende Nase.
- У Тома анги́на.Tom hat Halsweh.
- Том поцелова́л Мэри в ше́ю.Tom küsste Marias Hals.
- Я охри́п.Ich habe einen Frosch im Hals.
- У него дли́нная ше́я.Er hat einen langen Hals.
- Ни пу́ха!Hals- und Beinbruch!
- Даже дли́нная ше́я жира́фа состои́т всего из семи позвонко́в.Auch der lange Hals einer Giraffe hat nur sieben Halswirbel.
- У меня болит го́рло и нос течёт.Ich habe Halsweh und eine laufende Nase.
- На воскре́сной вечери́нке я повстреча́л оториноларинголога.Auf einer Sonntagsparty traf ich einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt.
- Те́ло челове́ка состои́т из головы, ше́и, ту́ловища, ве́рхних и ни́жних коне́чностей.Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
- Между голово́й и ту́ловищем — ше́я.Zwischen Kopf und Rumpf ist der Hals.
- Жира́ф - э́то длинношеее животное.Die Giraffe ist ein Tier mit einem langen Hals.
- Ме́дленным движе́нием руки отведя прядь её волос в сто́рону, он очень ласково и очень нежно поцелова́л её в ше́ю ниже уха.Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals.
- На ше́е у неё был кра́сный шарф.Sie trug einen roten Schal um den Hals.
- Кость застря́ла у меня в го́рле.Der Knochen blieb mir im Hals stecken.
- Она по у́ши влюблена́.Sie ist Hals über Kopf verliebt.
- Между голово́й и ту́ловищем нахо́дится ше́я.Zwischen Kopf und Rumpf befindet sich der Hals.
- Судья́ что-то спра́шивает. Обвиня́емый не отвеча́ет. Он смо́трит в пол. Его ше́я согну́лась. Голова́ свинцо́вой тя́жестью свиса́ет вниз.Der Richter fragt etwas. Der Angeklagte gibt keine Antwort. Er schaut zu Boden. Sein Hals ist gebeugt. Der Kopf hängt bleischwer herab.
- Том был слишком жа́ден, чтобы купи́ть цепо́чку, кото́рую Мария так сильно хоте́ла.Tom war zu geizig, um Maria die Halskette zu kaufen, die sie sich so sehr wünschte.
- Она владе́ет мно́гими сере́бряными цепо́чками.Sie besitzt viele silberne Halsketten.
- Он пожела́л мне ни пу́ха ни пера́.Er wünschte mir Hals- und Beinbruch.
- Она сама́ бро́силась ему на ше́ю.Sie hat sich ihm an den Hals geworfen.
- Она бро́силась ему на ше́ю.Sie hat sich ihm an den Hals geworfen.
- У Тома го́рло болит.Tom hat Halsschmerzen.
- Э́то ожере́лье точно тако́е, како́е я потеря́ла вчера́.Es ist die gleiche Halskette, die ich gestern verloren habe.
- Он слома́л себе ше́ю.Er hat sich den Hals gebrochen.
- Он слома́л ше́ю.Er hat sich den Hals gebrochen.