Gewähr russisch
дать
geben
ermöglichen, gewähren
обеспе́чить
versorgen, versehen
gewährleisten, sicherstellen, garantieren
предоста́вить
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen, ermöglichen
gewähren, geben, überlassen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
обеспе́чивать
versorgen, versehen
gewährleisten, sicherstellen, garantieren
sorglos stellen
обеспе́чение
Versorgung, Fürsorge, Deckung
Sicherstellung, Gewährleistung
Ausstattung, Ausrüstung
гаранти́ровать
garantieren, gewährleisten, haften, bürgen
предоставля́ть
überlassen, bereitstellen, zur Verfügung stellen
gewähren, überlassen, bewilligen, erteilen, ermöglichen, zuweisen
предоставле́ние
Überlassung, Bereitstellung
Gewährung, Bewilligung, Erteilung, Ermöglichung, Zuweisung
зало́г
Kaution, Pfand
Gewähr, Garantie, Grundstein
Verpfändung
дарова́ть
schenken, gewähren
всегда́шний
ewig, ständig, immerwährend, üblich, gewöhnlich
приюти́ть
beherbergen, Obdach geben, Unterkunft gewähren
обеспе́чиваться
versorgt sein, versorgt werden
gewährleistet sein, gesichert sein
гаранти́рованный
garantiert, gesichert, gewährleistet
гарантировавших
garantieren, gewährleisten, bürgen für
надава́ть
gewähren, verschaffen
гарантироваться
garantiert werden, zugesichert werden, gewährleistet werden
попусти́тельство
Nachsicht, übermäßige Toleranz, Gewährenlassen, Nichteinmischung
начисле́ние
Anrechnung, Zumessung, Gewährung
angesetzter Betrag
Zuschlag, Aufschlag
завери́тель
Bürge, Garant, beglaubigende Person, Gewährsperson, Gewährsmann, Zeuge, Notar
кредитова́ть
kreditieren, Kredit gewähren
попусти́тельствовать
Nachsicht üben, geschehen / gewähren / durchgehen lassen, dulden
поручи́тельница
Bürgin, Gewährsfrau, Garantin
рассро́чивать
stunden, Aufschub gewähren
Ratenzahlung einräumen
руча́тельство
Bürgschaft, Garantie, Gewähr, Gewährleistung
скости́ть
Rabatt gewähren, (Preis) nachlassen
жа́лованный
gewährt, verliehen, privilegiert
уцени́ть
den Preis senken, Rabatt gewähren, verbilligt anbieten
предоста́виться
sich bieten, sich ergeben, erscheinen, gewährt werden
предоста́вленный
überlassen
gewährt
амнисти́ровавший
amnestiert habend, der amnestierte, der die Amnestie gewährte
амнистирующий
Amnestie gewährend, amnestierend
вы́данный
ausgestellt, erteilt, gewährt
гаранти́руемый
garantiert, gewährleistet, gesichert
гаранти́рующий
garantierend, gewährleistend, sicherstellend
гарантировавшийся
der/die/das garantiert wurde, der/die/das gewährleistet wurde
гарантирующийся
garantiert, gewährleistet
даро́ванный
gewährt, geschenkt, verliehen, gegeben
дарова́вший
der verliehen hat, der gewährt hat, der gegeben hat
дару́емый
gewährt, verliehen, geschenkt
дисконти́ровавший
der diskontiert hat, der einen Diskont gewährt hat
жа́ловавший
klagend, sich beschwerend
verleihend, gewährend
жа́лующий
gewährend, verleihend, zubilligend
жалуемый
verliehen, gewährt, zuteilgeworden
кредитова́вший
kreditierend, Kredite vergebend, Darlehen gewährend
кредитующий
kreditierend, Darlehen gewährend, Kredit vergebend
ниспо́сланный
herabgesandt, verliehen (von oben), gewährt
ниспосыла́вший
verleihend, gewährend, herabsendend
ниспосыла́емый
herabgesandt, verliehen, gewährt
ниспосылающий
herabsendend, spendend, gewährend
обеспе́чивавший
versorgend, sicherstellend, gewährleistend
обеспе́чивавшийся
gewährleistet, gesichert, versorgt
обеспе́чиваемый
versorgt, gesichert, gewährleistet
обеспе́чивающий
bereitstellend, versorgend, liefernd
sicherstellend, gewährleistend
обеспе́чивающийся
versorgt werdend, sichergestellt werdend, gewährleistet werdend
sich selbst versorgend, eigenversorgend, selbstversorgend
обеспе́чивший
der/die/das gewährleistet hat, der/die/das gesichert hat, der/die/das bereitgestellt hat
ока́зывавший
leistend, gewährend, ausübend, zeigend
ока́зывающий
ausübend, leistend, gewährend, bereitstellend
отпуска́вший
freilassend, entlassend, gewährend
отпуска́ющий
loslassend, freigebend, abgebend, gewährend
отпусти́вший
losgelassen habend, freigelassen habend
gewachsen habend (Haare, Bart)
gehen lassen habend, freigegeben habend, Urlaub gewährt habend
пожа́ловавший
der gewährt hat, der verliehen hat
der sich herabgelassen hat zu kommen, der erschienen ist
пожа́лованный
gewährt, verliehen, zugestanden
предоста́вивший
der/die/das zur Verfügung gestellt hat, der/die/das gewährt hat
предоставля́вший
der/die/das gewährte, der/die/das zur Verfügung stellte, der/die/das bot
предоставля́вшийся
gewährt, zur Verfügung gestellt, angeboten
предоставля́емый
bereitgestellt, gewährt, angeboten, zur Verfügung gestellt
предоставля́ющий
bereitstellend, gewährend, liefernd, zur Verfügung stellend
предоставля́ющийся
verfügbar, angeboten, bereitgestellt, gewährt
премирова́ть
prämieren, einen Bonus gewähren, belohnen
призре́вший
der Obdach gewährt hat, der Schutz geboten hat, der sich gekümmert hat
призревавший
Obdach gebend, Zuflucht gewährend, sich kümmernd um
приобща́вший
der einbezogen hat, der eingeführt hat, der gewöhnt hat
приюти́вший
der beherbergt hat, der Unterschlupf gewährt hat
рассрочивающий
Ratenzahlung gewährend, Ratenzahlung ermöglichend
руча́вшийся
bürgend, gewährleistend, der gebürgt hat, der gewährleistet hat
ссужа́ющий
leihend, verleihend, Darlehen gewährend
уделя́вший
der widmete, der gab, der zuteilte, der gewährte (Aufmerksamkeit)
удоста́ивавший
der/die/das ehrte, der/die/das verlieh, der/die/das gewährte
удоста́ивающий
würdigend, gewährend, verleihend
Beispiele
- Г-н Ямада, Вас к телефо́ну.Hr. Yamada, Sie werden am Telefon gewünscht.
- Банк отказа́лся вы́дать мне кредит.Die Bank weigerte sich, mir einen Kredit zu gewähren.
- Том обычно е́здит в шко́лу на авто́бусе.Tom fährt gewöhnlich mit dem Bus zur Schule.
- Оба предложе́ния, в при́нципе, эквивале́нтны по смы́слу, но второе допуска́ет расши́ренное толкова́ние.Der Bedeutung nach sind beide Sätze — im Prinzip — Äquivalente, der zweite gewährt der Deutung jedoch einen größeren Spielraum.
- Разли́чие состои́т в том, каки́м о́бразом обеспе́чиваются усло́вия для разви́тия и размноже́ния микро́бов.Der Unterschied liegt darin, auf welche Weise die Bedingungen für die Entwicklung und Vermehrung der Mikroben gewährleistet wird.
- Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
- Свобо́да — э́то свобо́да сказа́ть, что дважды два четыре. Если э́то есть, остально́е из э́того следует.Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei und zwei gleich vier ist. Sobald das gewährleistet ist, ergibt sich alles andere von selbst.
- Ве́чная мо́лодость возмо́жна только при ра́нней сме́рти.Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.
- Наполео́н наконец реши́л дать свои́м войска́м о́тдых, в кото́ром они так нужда́лись.Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten.
- Пусть ка́ждый дома, в тишине́, живёт. Кто лю́бит мир, того́ оста́вят в ми́ре.Ein jeder lebe still bei sich daheim, dem Friedlichen gewährt man gern den Frieden.


















