Eingehen russisch
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
поступи́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
поступа́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
рискова́ть
riskieren, ein Risiko eingehen, aufs Spiel setzen, Gefahr laufen
подро́бно
ausführlich, eingehend
detailliert
подро́бный
ausführlich, eingehend
detailliert
рискну́ть
riskieren, ein Risiko eingehen
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
входя́щий
betretend, dazugehörend, eingehend
подо́хнуть
krepieren, verrecken, eingehen, vor die Hunde gehen
дета́льный
ausführlich, eingehend
detailliert, nuanciert
подыха́ть
krepieren, verrecken, eingehen, vor die Hunde gehen
углублённый
vertieft, eingehend, gründlich
то́лком
vernünftig
ausführlich, eingehend
просва́тать
verheiraten, seine Tochter zur Frau geben, seinen Sohn zum Manne geben, auf ein Heiratsangebot eingehen, sein Ja geben
сседа́ться
eingehen (von Stoff)
уса́дка
Schrumpfen, Schrumpfung, Schrumpfeffekt, Schrumpfmaß, Ausschrumpfen, Einschrumpfen, Einschrumpfung, Zusammenschrumpfen
Einlaufen, Eingehen, Einlauf, Einsprung, Einarbeiten, Einarbeitung
Schwinden, Schwindung, Schwund
Kontraktion, Krimpen, Krumpfen, Schrinken
арендова́ние
Mieten, Pachten, Eingehen eines Mietverhältnisses, Eingehen eines Pachtverhältnisses
Beispiele
- Ты должен рискну́ть, чтобы сде́лать э́то.Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.
- Э́то откры́тие войдет в исто́рию.Diese Entdeckung wird in die Geschichte eingehen.
- От тяжёлой рабо́ты ещё никто не умира́л. Но зачем рискова́ть?Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
- Э́тот день войдёт в исто́рию.Dieser Tag wird in die Geschichte eingehen.
- Спасибо тебе за подро́бное объясне́ние.Danke für deine eingehende Erklärung.
- Э́то риск, на кото́рый мы до́лжны пойти́.Es ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.
- Я просто хочу́ поблагодари́ть за вашу столь обстоя́тельную по́мощь.Ich möchte euch einfach mal Dank sagen, dass ihr mir so eingehend geholfen habt.
- Ру́сский язы́к достоин любви́ и при́стального изуче́ния.Die russische Sprache ist es wert, geliebt und eingehend studiert zu werden.
- А́втор сосредото́чил своё внима́ние на пережива́ниях Тома. Чу́вства Марии он описал не так детально.Der Autor rückte Toms Erlebnisse in das Zentrum des Interesses. Die Gefühle Marias beschrieb er weniger eingehend.
- Э́тот архитекту́рный па́мятник несомне́нно заслу́живает более подро́бного описа́ния.Dieses Baudenkmal verdient zweifelsohne eine eingehendere Beschreibung.
- Он написа́л глубо́кое иссле́дование.Er schrieb eine eingehende Studie.
- Татоэба у́чит нас быть скромнее. Мы все полага́ем, что владе́ем языко́м, пока не начнём глубже им занима́ться.Tatoeba kann uns lehren, bescheidener zu werden. Wir alle glauben, eine Sprache zu beherrschen, solange wir uns nicht eingehender mit ihr befassen.
- Э́то те́ма, кото́рая заслу́живает более подро́бного обсужде́ния.Dies ist ein Thema, das ein eingehendere Diskussion verdient.
- Дава́йте обсу́дим э́тот вопро́с более подробно.Diese Thema sollten wir eingehender besprechen.
- Мы войдём в исто́рию – хотя бы потому, что пыта́емся постро́ить средневеко́вое о́бщество в XXI столе́тии.Wir werden in die Geschichte eingehen – nicht zuletzt durch unsere Bemühungen, eine mittelalterliche Gesellschaft im XXI. Jahrhundert aufzubauen.
- Чтобы доби́ться успе́ха, надо много рискова́ть.Wenn man Erfolg haben will, muss man viele Risiken eingehen.
- Мы просто не мо́жем пойти́ на тако́й риск.Das Risiko können wir einfach nicht eingehen.