Bildung russisch
образова́ние
Bildung, Gebilde, Schaffung, Entstehung, Formation
Ausbildung
созда́ние
Schaffung, Erschaffung, Kreation
Schöpfung, Erschöpfung, Geschöpf
Erstellung, Herstellung
Gründung, Bildung
учи́лище
Lehranstalt, Schule, Bildungseinrichtung
формирова́ние
Formation, Formierung (Bildung), Herausbildung
интеллиге́нтность
Intelligenz, Bildung, Kultur
образо́ванность
Bildung
Gebildetheit, Bildungsgrad
се́рость
Mittelmaß, Fadheit, mangelnde Bildung
образова́тельный
Bildungs-
пито́мник
Aufzuchtstätte, Zuchtstätte
Pflanzschule
Bildungsstätte
зарожде́ние
Entstehung, Bildung
бескульту́рье
Banausentum, Kulturlosigkeit, Unkultur, Ungebildetheit, Gewöhnlichkeit, fehlende Bildung
культрабо́та
Kulturarbeit, kulturelle Massenarbeit
kulturelle Betätigung, kulturelle Freizeitgestaltung, kulturelle Bildungsarbeit, kulturelle Bildungs- und Aufklärungsarbeit, kulturelle Bildung
необразо́ванность
Kulturlosigkeit, Ungebildetheit, Unwissenheit, Mangel an Bildung, geringer Bildungsstand
просвеща́ться
aufgeklärt werden, Bildung / Wissen erhalten / erwerben
просвещённость
Wissen, Bildung, Aufgeklärtheit, Kultur, Eingeweihtheit
малозна́ющий
wenig gebildet, bildungsfern
Beispiele
- Образова́ние - ключ к успе́ху.Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
- В э́том журна́ле есть интере́сная статья́ о пробле́мах образова́ния.In dieser Zeitschrift gibt es einen interessanten Artikel zu Bildungsproblemen.
- Его ни́зкий у́ровень образова́ния не стал препя́тствием к карье́рному продвиже́нию.Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
- Мой сосе́д по ко́мнате, кото́рому двадцать, лишь не́сколько неде́ль назад узна́л, что тако́е клитор. Он ду́мает, что его незна́ние очевидно объясня́ется тем, что он гей, но я на э́то не ведусь. Я счита́ю, э́то лишь пока́зывает, насколько там дерьмовая систе́ма госуда́рственного образова́ния.Mein Zimmerkollege ist zwanzig Jahre alt und hat bis vor ein paar Wochen nicht gewusst, was eine Klitoris ist. Er glaubt, seine Unkenntnis versteht sich von selbst, weil er schwul ist, aber das kaufe ich ihm nicht ab. Ich denke, das zeigt nur, wie beschissen das öffentliche Bildungswesen hier ist.
- Министе́рство образова́ния и нау́ки и «Самрук-Казына» подписа́ли мемора́ндум о сотру́дничестве по вопро́сам подгото́вки ка́дров.Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft sowie die Stiftung für den nationalen Wohlstand "Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung.
- Образо́ванность не явля́ется сино́нимом интеллиге́нтности.Bildung ist nicht gleichbedeutend mit Intelligenz.
- На столе́ лежи́т журна́л, в кото́ром есть интере́сная статья́ о пробле́мах образова́ния.Auf dem Tisch liegt eine Zeitschrift mit einem interessanten Artikel über Bildungsprobleme.
- Никако́е образова́ние немыслимо без изуче́ния ло́гики.Ohne das Studium der Logik ist jede Bildung undenkbar.
- Непредсказуемы образова́ние и движе́ние урага́нов, даже с по́мощью совреме́нных техноло́гий.Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
- Лев То́лстой: "Си́ла росси́йской вла́сти де́ржится на неве́жестве наро́да. Власть зна́ет э́то и потому всегда будет боро́ться против просвеще́ния".Lew Tolstoj: „Die Stärke der russländischen Macht beruht auf der Unwissenheit des Volkes. Die Macht versteht dies und wird deshalb immer im Kampf gegen die Bildung sein.“