mage russisch
худо́й
übel
dünn, mager, hager, schlank
кни́жка
Büchlein
Dritter (Vor)magen
желу́док
Magen
то́щий
dürr, mager, hager
сня́той
entrahmt, Mager-
entfernt, aufgenommen
желу́дочный
Magen-
ху́денький
mager
ло́жечка
Löffelchen, kleiner Löffel, Teelöffel, Kaffeelöffel
Magengrube
рома́шка
Kamille, Feldkamille, Magerwiesen-Margerite
Gangbang (sl.), Gruppensex
худоща́вый
mager, hager
щу́плый
schmächtig, mager, hager
по́стный
mager
худе́ть
abnehmen
abmagern, mager werden
сухоща́вый
hager, mager, sehnig
поджа́рый
hager, mager
худо́ба
Magerkeit, Dürre, Schmächtigkeit
нежирный
mager
dürr, ärmlich, arm
натоща́к
auf nüchternen Magen
щу́пленький
ziemlich mager, recht gebrechlich
дистро́фик
Magersüchtiger, Patient mit Ernährungsstörungen
Klappergestehl, Schwindsüchtiger
гастри́ческий
Magen-
нежи́рно
mager, dürr, ärmlich
обра́т
Magermilch
подвздо́шный
Magengruben-
сухоща́вость
Magerkeit, Sehnigkeit, hagere / dünne / sehnige / magere Gestalt / Statur
я́звенник
Magenpatient, Patient mit Magengeschwür, Magenkranker, Gastritiker
дых
Atemzug
Magengrube
Beispiele
- Обеща́ниями сыт не будешь.Versprechen füllt den Magen nicht.
- Да́йте мне пищу для размышле́ния, еду для желу́дка я и сам найду́!Gebt mir etwas Geistliches zum Nachdenken, die Nahrung für den Magen finde ich mir selber.
- Не пей на пусто́й желу́док.Trink nicht mit leerem Magen.
- Том, у тебя урчи́т в животе́. - "Да, я зна́ю. Я це́лый день ничего не ел". - "Бедня́жка"!„Tom, dein Magen knurrt.“ – „Ja, ich weiß. Ich habe auch den ganzen Tag noch nichts zu beißen bekommen.“ – „O du Ärmster!“
- Том не лю́бит рабо́тать на пусто́й желу́док.Tom mag es nicht, mit leerem Magen zu arbeiten.
- Она анорексичка.Sie ist magersüchtig.
- Пить на пусто́й желу́док вредно для здоро́вья.Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.
- Не кури́ на голо́дный желу́док.Rauche nicht auf leeren Magen!
- Не кури́ на пусто́й желу́док.Rauche nicht auf leeren Magen!
- Не кури́ натощак.Rauche nicht auf leeren Magen!
- Пить натощак вредно для здоро́вья.Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.
- Пить натощак вредно.Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.
- Пить на голо́дный желу́док вредно.Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.
- Пить на пусто́й желу́док вредно.Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.
- Пить на голо́дный желу́док вредно для здоро́вья.Auf leeren Magen trinken ist schlecht für die Gesundheit.
- Мне обезжиренного молока́.Für mich Magermilch.
- Молоко́ с двухпроцентной жи́рностью вкусне́е обезжиренного.Milch mit zwei Prozent Fett schmeckt besser als Magermilch.
- Пи́ща перева́ривается в желу́дке.Nahrung wird im Magen verdaut.
- Не следует употребля́ть алкого́ль на пусто́й желу́док.Man sollte keinen Alkohol auf nüchternen Magen trinken.
- У неё бы́ло воспале́ние сли́зистой оболо́чки желудочно-кишечного тра́кта.Sie hatte eine Entzündung der Schleimhaut des Magen-Darm-Trakts.
- Э́та боль в животе́ невыноси́ма.Diese Magenschmerzen sind unerträglich.
- В желу́дке поко́йного я обнару́жил следы́ неизве́стного вещества́.Im Magen der Toten habe ich Spuren einer unbekannten Substanz gefunden.
- Моя́ дочь страда́ет анорексией уже четыре года.Meine Tochter leidet bereits seit vier Jahren an Magersucht.
- Э́то лекарство надо принима́ть натощак.Diese Arznei ist auf leeren Magen einzunehmen.
- Ба́рхат на воротнике́, отруби в желу́дке.Samt am Kragen, Kleie im Magen.
- Мой желу́док взбеси́лся.Mein Magen spielt verrückt.
- Наро́дная му́дрость гласи́т, что путь к се́рдцу мужчи́ны лежи́т через желу́док.Der Volksmund behauptet, dass beim Mann die Liebe durch den Magen geht.