vermissen russisch
хвата́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
хвати́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
схвати́ться
greifen, sich festhalten, klammern
handgreiflich werden, packen, anfassen
sich stürzen auf, etw. mit Eifer anfangen
vermissen, sich entsinnen
hochspringen, hochschrecken
скуча́ть
sich langweilen, Langeweile haben
vermissen, sich sehnen
хвати́ться
greifen, ergreifen, sich festhalten, klammern an
sich stürzen, mit Eifer anfangen
sich plötzlich entsinnen, plötzlich daran denken
vermissen
не хвата́ть
fehlen, vermissen
mangeln
Beispiele
- Когда ты уйдёшь, я буду очень сильно по тебе скуча́ть.Wenn du gehst, werde ich dich sehr vermissen.
- Я буду по тебе скуча́ть.Ich werde dich vermissen.
- Скуча́ете по Тому?Vermissen Sie Tom?
- Мне будет вас всех не хвата́ть.Ich werde euch alle vermissen.
- Я буду по тебе очень скуча́ть.Ich werde dich sehr vermissen.
- Мы по вам очень скуча́ем.Wir vermissen euch sehr.
- Мы по тебе очень скуча́ем.Wir vermissen dich sehr.
- Я буду скуча́ть по вам.Ich werde euch vermissen.
- Я буду по вам скуча́ть.Ich werde euch vermissen.
- Ты будешь по мне скуча́ть.Du wirst mich vermissen.
- Тебе будет меня не хвата́ть.Du wirst mich vermissen.
- На полови́не пути́ Том начал скуча́ть по Марии и поверну́л назад.Auf halber Fahrt begann Tom, Maria zu vermissen, und machte kehrt.
- Мы скуча́ем по Тому.Wir vermissen Tom.
- Нам не хвата́ет Тома.Wir vermissen Tom.
- Мне будет не хвата́ть э́того места.Diesen Ort werde ich vermissen.
- Я буду скуча́ть по э́тому ме́сту.Diesen Ort werde ich vermissen.
- Мы по нему скуча́ем.Wir vermissen ihn.
- Твои́ друзья́ будут по тебе скуча́ть.Deine Freunde werden dich vermissen.
- Друзья́ будут по тебе скуча́ть.Deine Freunde werden dich vermissen.
- Твои́м друзья́м будет тебя не хвата́ть.Deine Freunde werden dich vermissen.
- Друзья́м будет тебя не хвата́ть.Deine Freunde werden dich vermissen.
- Ваши друзья́ будут по вам скуча́ть.Eure Freunde werden euch vermissen.
- Друзья́ будут по вам скуча́ть.Eure Freunde werden euch vermissen.
- Вашим друзья́м будет вас не хвата́ть.Eure Freunde werden euch vermissen.
- Друзья́м будет вас не хвата́ть.Eure Freunde werden euch vermissen.
- Мы все будем по тебе скуча́ть.Wir werden dich alle vermissen.
- Вы не скуча́ете по отцу́?Vermissen Sie Ihren Vater nicht?
- Нам всем будет тебя не хвата́ть.Wir werden dich alle vermissen.
- Вы скуча́ете по Тому?Vermissen Sie Tom?
- Как только Том прое́хал 300 км, то начал внезапно скуча́ть по Марии; отказа́лся от свои́х пла́нов на о́тпуск и поверну́л назад.Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.
- Ты всё-таки почаще загля́дывай! У тебя здесь друзья́, кото́рые по тебе скуча́ют!Komm doch mal wieder öfter vorbei! Du hast hier Freunde, die dich vermissen!
- Мы по тебе пра́вда очень скуча́ем.Wir vermissen dich wirklich sehr.
- Мы будем по тебе очень сильно скуча́ть.Wir werden dich sehr stark vermissen.
- Недоста́ток рая в том, что нам будет не хвата́ть привы́чного о́бщества.Der Nachteil des Himmels besteht darin, dass man die gewohnte Gesellschaft vermissen wird.
- Мне будет так не хвата́ть Тома!Ich werde Tom so sehr vermissen.
- Я буду так скуча́ть по Тому!Ich werde Tom so sehr vermissen.